Sentence examples of "беда" in Russian

<>
Беда никогда не приходит одна. Ein Unglück kommt selten allein.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда. Tatsächlich ist das Versagen Europas nicht nur eine Schande, sondern ein historisches Unglück.
Истинные друзья познаются в беде. Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot.
У постоянных бед есть один плюс: Ständiges Unglück hat ein Gutes:
Так почему же европейское бизнес сообщество утверждает, что "супер-евро" навлекает беду на его голову? Warum behauptet die europäische Wirtschaft aber, der ,,Super-Euro" würde wirtschaftliches Unheil über sie bringen?
КЕМБРИДЖ - Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны. CAMBRIDGE - Für die Nöte der Eurozone gibt es kein keynesianisches Wundermittel.
Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи. Hungrige und verletzte Menschen signalisierten ihre Not, signalisierten ihre Hilfebedürftigkeit.
Когда приходит беда, мы действуем. Wenn Katastrophen eintreten, handeln wir, so z.
Беда, коль пироги начнет печи сапожник. Jeder soll seiner Arbeit nachgehen.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда. Es gibt ein Problem mit traditionellen wissenschaftlichen Abhandlungen.
Ну а домашние записи - не беда, пусть живут. Aber das Aufnahme-Business, lasst es gut sein.
Разумеется, это не столько их вина, сколько беда: Natürlich ist das nicht so sehr ihre Schuld, als vielmehr das Übel:
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором. Das Problem ist, dass Deutschland bisher nicht gezwungen war, eine Entscheidung zu treffen.
"Да вся твоя беда в том, что ты играешь двумя полупопиями, "Das Problem ist, dass Du ein Zwei-Pobacken-Spieler bist.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием. Die Notlage nach dem Scheitern von Lehman Brothers wäre ein offensichtlicher Einsatzfall gewesen.
В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда. Es gibt keine einzige Person in Ihrem Land, die nicht davon betroffen wurde.
И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали. Vier Tage später starben sie dann einfach.
Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья. Das Problem mit diesen weitverbreiteten Kopfhörern sind drei große gesundheitliche Risiken.
Беда состоит в том, что данные о "жажде жизни" среди больных раком не настолько радужные. Das Problem ist, dass die Daten zum "Lebenswillen" von Krebspatienten nicht so rosig sind.
Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста. Das Problem ist, dass die Eurozone eine Sparstrategie, aber keine Wachstumsstrategie hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.