Sentence examples of "вечер фортепьянной музыки" in Russian

<>
В свой первый вечер, перед первым днём школы, я попросил мать, очень вежливо, "Пожалуйста разбудите меня в 8 утра". Am ersten Abend, vor meinem ersten Schultag, sagte ich zu meiner Gastmutter, sehr höflich, "Bitte weck mich um 8 Uhr morgens."
Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация". Es geht nur um die Ausführung der Musik, so wie sie geschrieben ist, nicht um Interpretation."
В тот вечер, когда я привёл тебя домой, я наблюдал, как ты её расстилаешь". In der Nacht, in der ich dich herbrachte, habe ich dich sie ausrollen sehen."
Моя последняя книга - до нее была книга под названием "Хочу все знать", она о годе, который я провел, читая Британскую Энциклопедию от A до Z, чтобы узнать всё обо всём во всем мире, или, если быть точнее, от A-ak, вида восточноазиатской музыки, и до Zwyiec - не скажу что это, не буду портить сюрприз. Mein neustes Buch - das vorherige hieß "The Know-it-All", und es handelt von dem Jahr, das ich damit verbrachte, die Encyclopedia Britannica durchzulesen, von A bis Z, im Bestreben, alles Wissen der Welt zu erwerben, oder genauer von "A-ak", einer Art von Musik aus Ostasien, bis hin zu "Zwyiec", was ein - na ja, ich will das Ende nicht verraten.
Когда я была маленькой девочкой, мой папа каждый вечер садился со мной и говорил: Als ich klein war, hat sich mein Vater mit mir abends hingesetzt und gesagt:
классической музыки. Sie wissen schon.
Каждый вечер я приходила домой и ложилась на холодный пол. Jede Nacht kam ich von der Arbeit zurück und lag auf dem kalten Boden.
Поэтому я расскажу о сочинении музыки, хотя и не знаю, с чего начать. Also werde ich über Musikkomposition sprechen, obwohl ich nicht weiß, wo ich anfangen soll.
Мы планировали делать обычную работу до обеда, а в 2:30 приходили бы ученики, мы бы откладывали свои дела на вечер и занимались бы ими. Die Idee war also, dass man eben seine Arbeit macht, um 14:30 kommen die Schüler reingeströmt und man unterbricht was man tut, oder man tauscht oder arbeitet eben ein bisschen später.
Мы можем говорить только языком музыки. Wir können nur durch die Musik sprechen.
Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад, и ничего ужасного не произошло. So, der Abend ist noch jung, aber das Buch ist jetzt seit einem halben Jahr auf dem Markt und noch ist nichts schreckliches passiert.
Я провела две недели в уединении в моей собстенной небольшой хижине - ни музыки, ничего, только звуки природы - пытаясь найти состояние предельной концентрации, полной сосредоточенности. Zwei Wochen verbrachte ich dort in Klausur, in meiner eigenen kleinen Hütte - ohne Musik, ohne alles, nur die Geräusche der Natur - und versuchte das Wesen der Konzentration zu erfassen, indem ich ganz in der Gegenwart war.
Я решил принять вызов и в тот же вечер я пообещал тем 11 ребятам, что сделаю наш оркестр одним из ведущих оркестров мира. Ich beschloss, mich der Herausforderung zu stellen, und am selben Abend, versprach ich diesen 11 Kindern, dass ich unser Orchester zu einem der führenden Orchester in der Welt machen würde.
Но ключевым для понимания здесь будет причина, по которой эти группы имеют возможность объединяться, причина эта в том, что результат их работы принадлежит такому виду информации, который может быть легко распространен в цифровом виде - фотография, файл музыки, программа. Aber der Schlüssel hier, der Grund, warum diese Gruppen sich miteinander verbinden können, ist, dass ihre Arbeit zu der Art Arbeit gehört, die leicht digital geteilt werden kann - ein Bild, eine Musikdatei, Software.
И возвращаетесь в тот вечер вторника в 1982. Und es ist dieser Dienstagabend im Jahr 1982.
Наверное, этот - специально для христианской музыки. Der hier ist offensichtlich nur für christliche Musik.
И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд. Und wenn ich Abends nach Hause fahre, ist meine Fahrt reines Glücksspiel.
Дерек Сиверс придумал сервис "CD Baby", который предоставил независимым музыкантам площадку для продажи своей музыки без передачи всех прав на нее в чужие руки. Derek Sivers erfand CD Baby und erlaubte damit unabhängigen Musikern ihre Musik zu verkaufen, ohne sich der Industrie zu unterwerfen.
Человек, который читал лекцию в тот вечер, был очень интересным. Und der Mann, der an jenem Abend den Vortrag hielt, war sehr interessant.
Более того, вещи, на которые мы с вами тратили десятки и сотни тысяч долларов - GPS, HD видео и статические изображения, библиотеки книг и музыки, программы медицинской диагностики - сейчас фактически обесцениваются и физически исчезают, будучи встроенными в мобильный телефон. Und es kommt noch besser, die Dinge, für die Sie und ich mehrere tausend Dollar ausgegeben haben - GPS, HD-Video und Foto, Bibliotheken voller Bücher und Musik, Technologie zur medizinischen Diagnostik - werden nun buchstäblich entmaterialisiert und billiger in Ihrem Handy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.