Sentence examples of "литературу" in Russian

<>
Он хорошо знает английскую литературу. Die englische Literatur kennt er gut.
Прочитав литературу нескольких ведущих мировых экспертов по инновациям - Клейтона Кристенсена, Генри Чесбро, Джона Као, Джеймса Эндрю и Гарольда Сиркина - я был восхищен, но, увы, также разочарован. Nach der Lektüre von Büchern führender Experten im Bereich Innovation - Clayton Christensen, Henry Chesbrough, John Kao, James Andrew und Harold Sirkin - war ich zwar fasziniert, aber leider auch frustriert.
Я исследовала ее маммограмму, просмотрела радиологическую литературу Also studierte ich ihre Mammographieaufnahme und überprüfte die radiologische Literatur.
Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу. Eugene wird den Ig-Nobelpreis für seinen Beitrag zur Literatur erhalten.
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами. Sie haben eine Jahrhunderte alte Literatur, und sie werden vor allem durch starke Staaten gut bewacht.
Он был основан на идее, что следует научиться языку, чтобы читать его литературу. Ihr lag die Idee zu Grunde, eine Sprache solle man erlernen, um ihre Literatur zu lesen.
Несмотря на то, что в школе мы обязаны изучать классику, любят классическую литературу не все. Ungeachtet dessen, dass wir in der Schule die Klassik studieren mussten, mögen nicht alle die klassische Literatur.
Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике. Die Experten analysierten Berichte des Innenministeriums und des Föderalen Dienstes für Staatliche Statistik, kriminologische Literatur und öffentlich zugängliche Daten auf Portalen zum Thema Waffen.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе. Selbst die tibetischen Intellektuellen, die ihre eigene klassische Literatur studieren wollen, müssen dies in chinesischer Übersetzung tun.
Идея Гулага вошла в нашу литературу с книгой Александра Солженицына "Один день из жизни Ивана Денисовича". Die Idee des Gulags fand mit Alexander Solschenizyns Ein Tag im Leben des Ivan Denissowitsch in unsere Literatur Eingang.
Если посмотреть литературу по психологии, то можно увидеть, что выделяются именно эти четыре постоянных, характерных компонента сожаления. Wenn man sich die psychologische Literatur ansieht, sind dies die vier beständigen, definierenden Komponenten des Bedauerns.
И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью. und währenddessen las ich die Literatur über Krebs, um mich - wiederum - mit diesem neuen medizinischen Gebiet vertraut zu machen.
Сангамитра не начала свою жизнь как лидер неправительственной организации, она начала свою карьеру как профессор в университете, преподавая Английскую литературу. Sanghamitra begann ihr Leben nicht als Anführerin einer Nichtregierungsorganisation, sie begann ihre Karriere als Universitätsprofessorin, der Englischen Literatur.
Мне придется еще немного почитать литературу, но я думаю, что это будет наибольшее количество силы, производимое животным в приведении на массу тела. Ich muss ein bisschen mehr Literatur recherchieren, jedoch glaube ich, dass dies der größte Betrag erzeugter Kraft ist, durch ein Tier einer bestimmten - pro Körpermasse.
"Я много читаю, я верю в литературу, я думаю, что это форма окультуривания, и определенно считаю, что книга, характеризующая мое детство - "Маленький принц" - довольно глубокая книга. "Ich lese viel, ich glaube ziemlich an die Literatur, ich glaube, es ist eine Art sich zu zivilisieren, letztlich glaube ich, dass das Buch, das für meine Kindheit am stärksten prägte, `Der kleine Prinz" ist, ein recht tief gehendes Buch.
Я начал изучать научную литературу об этих центрифугах, установленных в Натанзе и обнаружил, что они устроены в форме того, что называется каскадом, и каждый каскад установлено 164 центрифуги. Ich begann damit, wissenschaftliche Literatur durchzuarbeiten, darüber wie diese Zentrifugen in Natanz gebaut werden und fand heraus, dass sie strukturiert sind in sogenannten Kaskaden, und jede Kaskade enthält 164 Zentrifugen.
Относительно небольшое число профессиональных экономистов, которые предупреждали о нынешнем кризисе, кажется, состояло из людей, которые не только читали научную литературу по экономике, но и больше использовали собственное мнение: Die relativ wenigen professionellen Wirtschaftswissenschaftler, die vor der aktuellen Krise gewarnt hatten, waren Leute die nicht nur die wirtschaftswissenschaftliche Literatur gelesen, sondern auch ein persönlicheres Urteil ins Spiel gebracht hatten:
Будучи генеральным секретарем ККП на протяжении двадцати месяцев, Чжао создал культуру, в которой политбюро удерживалось от вмешательства в работу судов и, кроме того, он остановил его попытки контролировать литературу и искусство. Während seiner zwanzig Monate als Generalsekretär der KPCh schuf Zhao eine Kultur, in der das Politbüro von einer Einmischung in die Tätigkeit der Gerichte Abstand nahm, und er beendete alle Versuche des Politbüros, die Literatur und die Künste zu kontrollieren.
Что значит для вас классическая литература? Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie?
Литература должна возносить нас над всем. Literatur muss uns auf die andere Seite führen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.