Sentence examples of "цветной капусты" in Russian

<>
Вырезав острым ножом один из цветочков цветной капусты, и приглядевшись, нам видится цветная капуста целиком, только меньшего размера. Wenn Sie ein scharfes Messer nehmen, eines der Röschen des Blumenkohls wegschneiden und sich dieses dann für sich allein betrachten, stellen Sie sich nach wie vor einen ganzen Blumenkohl vor - aber einen kleineren.
Брокколи я люблю, а цветную капусту терпеть не могу. Broccoli mag ich, aber ich hasse Blumenkohl.
Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение? Nun, warum zeige ich Ihnen hier einen Blumenkohl, ein total gewöhnliches und uraltes Gemüse?
Вырезав острым ножом один из цветочков цветной капусты, и приглядевшись, нам видится цветная капуста целиком, только меньшего размера. Wenn Sie ein scharfes Messer nehmen, eines der Röschen des Blumenkohls wegschneiden und sich dieses dann für sich allein betrachten, stellen Sie sich nach wie vor einen ganzen Blumenkohl vor - aber einen kleineren.
какова поверхность цветной капусты? "Wie ist die Oberfläche eines Blumenkohls beschaffen?"
Покупают там закуски на основе морской капусты под названием Veggie Booty с капустой, для тех детей, которые приходят домой и говорят: Sie kaufen dort diese Snacks auf Algen-Basis namens Veggie Booty mit Kohl, genau richtig für Kinder, die nach Hause kommen und sagen:
Например, цветной слух. B. farbliches Hören.
Я хочу, чтобы вы знали, что я, мой брат и сестра любим есть чипсы из капусты. Sie sollten wissen, dass mein Bruder und meine Schwester Fritten aus Kohl wirklich gerne essen.
Этот цветной снимок сделан Викингом в 1976. Das ist eine von Viking aufgenommene Collage aus dem Jahr 1976.
Абсолютно всё, что мы едим, каждое зёрнышко риса, каждый листик петрушки, каждый кочан капусты был модифицирован человеком. Alles, was wir essen, jedes Reiskorn, jeder Zweig Petersilie, jeder Rosenkohl, wurde von den Menschen verändert.
А вот Клайв Синклер презентует свой цветной компьютер. Hier ist Clive Sinclair beim Vorstellen seines Farbcomputers.
Том любит все овощи, кроме капусты. Tom mag jedes Gemüse außer Kohl.
Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, Das Gegenstück zu Gerhard Richters Nutzung von Farbskalen und der Idee, eine andere als die heutzutage vorherrschende Darstellungsweise zu verwenden, die das Bitmap ist.
салат из капусты с салом Krautsalat mit Speck
Если хотите поместить цветной диск, тогда все семь цветом сольются. Wenn man eine farbige Scheibe draufsteckt, sehen wir wie alle sieben Farben verschmelzen.
Но сейчас, в 2011 году если вы купите цветной лазерный принтер любого крупного производителя принтеров и распечатаете страничку, то увидите на ней еле заметные желтые точки, пропечатанные на каждой странице в комбинации, которая присуща только вашему принтеру. Aber wenn Sie heute im Jahr 2011 einen neuen Farblaserdrucker von den führenden Laserdruckerfabrikanten kaufen und eine Seite ausdrucken, dann hat diese Seite helle gelbe Flecke auf jeder Seite aufgedruckt, in einem Muster, das die Seite eindeutig auf Sie und Ihren Drucker rückverfolgen lässt.
"Прототипные корзины" заполнены цветной бумагой, пластилином, клеящими карандашами и прочим. Die Wagen mit dem Material für Prototypen sind voll mit farbigem Papier und Spielknete und Klebstiften und solchen Dingen.
Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент. Jede farbige Perle, jedes farbige Band stellt ein Wetterelement dar.
Может ли "цветной" человек получить большинство голосов в других странах с большинством белого населения? Könnte in einem anderen mehrheitlich weißen Land ein Farbiger an die Macht kommen?
А поскольку нелиберальные режимы - и, особенно, режимы личной власти - считаются наименее стабильными, то отсюда можно сделать логический вывод, что сценарий "цветной революции", который произошел в Грузии, на Украине и в Кыргызстане, очень вероятно может повториться и в России. Insofern als illiberale - und insbesondere personendominierte - Regimes als besonders instabil gelten, wäre die logische Folge, dass sich das Szenario einer "farbigen Revolution", wie wir sie in Georgien, der Ukraine und Kirgisistan beobachtet haben, sich in Russland wiederholen dürfte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.