Sentence examples of "чтения" in Russian

<>
Осень - лучшая пора для чтения. Der Herbst ist die beste Jahreszeit zum Lesen.
Твои статьи всегда понятны и приятны для чтения. Deine Artikel sind immer eine verständliche und angenehme Lektüre.
Я никогда не забуду свои первые мультикультурные чтения на Гарвардской улице десять лет назад. Ich werden niemals meine erste multikulturelle Lesung vergessen, in Harvard Square vor etwa 10 Jahren.
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики? Ist es totalitär Lesen, Schreiben und Mathematik zu verlangen?
Ограничив круг нашего чтения религиозными трудами и пренебрегая современной наукой, мы разрушили исламскую цивилизацию и заблудились в мире. Indem wir uns auf die Lektüre religiöser Werke beschränkten und die modernen Naturwissenschaften vernachlässigten, haben wir die islamische Zivilisation zerstört und sind von unserem Weg in der Welt abgekommen.
Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра, была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения. Die Neuregelung, die den Weg zur Befreiung der inhaftierten Expremierministerin hätte ebnen können, lehnten die Abgeordneten bei der zweiten Lesung des Antrags auf Milderung der Strafen für wirtschaftliche Delikte ab.
В этом смысле она для чтения и записи. In diesem Sinne kann man sie Lese- und Schreib-Kultur nennen.
И она нужна не только для письма и чтения. Papier wird nicht nur zum Schreiben und Lesen benötigt.
Твои статьи всегда очень ясно написаны и приятны для чтения. Deine Artikel sind immer sehr klar und angenehm zu lesen.
Мы могли бы описать её, заимствуя компьютерную терминологию, как культуру для чтения и записи. Wir könnten es in in moderner Computerterminologie als ein ein Art Lese- und Schreib-Kultur beschreiben.
Кроме занятия любовью и чтения Флобера нет ничего более прекрасного, чем делать переводы на Tatoeba. Vom Liebemachen und Flaubert-Lesen abgesehen, gibt es nichts Erfreulicheres, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты. Indem er sich einem gemeinsamen Prozess des Sprechens, Schreibens, Lesens, Beobachtens und Rechnens unterzog, erwarb der "aufrecht gehende Affe" die Fähigkeit, sich in der Öffentlichkeit zu äußern.
Во-вторых, нам нужно, чтобы бизнесы, которые выстривают эту культуру для чтения и записи, приняли эту возможость в явной форме, способствовали ей, Zweitens benötigen wir Unternehmen, die auf dieser Lese- und Schreib-Kultur basieren, um deren Möglichkeiten ausdrücklich zu fördern und zu ermöglichen.
Меня поразила одна замечательная мысль во время чтения его рассказа, о том, что меня так увлёк в это потрясающее, яркое путешествие перевод. Es erstaunte mich vor allem beim Lesen eines seiner Romane, als ich bemerkte, dass das Davonspülen auf diese lebhafte Reise in einer Übersetzung geschah.
Итак, то что я предлагаю это - просто так, как мы требуем преподавания чтения, письма, арифметики и истории Америки, таким же образом мы должны иметь образовательный курс по фактам о всех религиях мира - о их теории, о их убеждениях, о их текстах, их музыке, их символизме, их запретах, их требованиях. Was ich vorschlage ist, so wie wir Lesen, Schreiben, Arithmetik und Amerikanische Geschichte fordern, so sollten wir einen Lehrplan über die Fakten aller Religionen dieser Welt haben- über ihre Geschichte, über ihr Kredo, über ihre Texte, ihre Musik, ihre Symbole, ihre Verbote, ihre Bedürfnisse.
Знаете, вообще-то, хорошая вещь - чтение: Wissen Sie, Lesen ist eigentlich eine gute Sache;
его чтение может оказаться необычайно занимательным. er könnte dieses Mal für eine ungewöhnlich interessante Lektüre sorgen.
То же самое здесь - это обзор фильма, обзор об искусстве, обзор книги - их чтение пригодится, если вы захотите пойти туда. Dasselbe gilt hier - es ist eine Filmkritik, eine Kunstkritik, eine Buchbesprechung - wo die Lesung stattfindet, falls Sie hingehen möchten.
У меня нет времени на чтение книг. Ich habe keine Zeit, Bücher zu lesen.
Наше поколение китайских журналистов отошло от традиционных коммунистических идей в журналистике к середине 80-ых годов ХХ века благодаря частому чтению западной прессы. Unsere Generation chinesischer Journalisten brach Mitte der 80er Jahre aufgrund der extensiven Lektüre der westlichen Presse mit den traditionellen kommunistischen Vorstellungen vom Journalismus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.