Translation of "resigning from" to Russian

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "resigning from"

resigning from noun
уход м.р. (action) Listen
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT.
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
resign from verb
уходить Listen
A few weeks later, Klepper resigned from the board.
Спустя несколько недель из совета ушел Клеппер.

Contexts with "resigning from"

In recent weeks, one top reformer after another kept resigning from the government, citing the impossibility of making any progress in a system that was still corrupt at the very top. В последние недели один за другим высокопоставленные реформаторы уходили из правительства, ссылаясь на невозможность добиться какого-либо прогресса в системе, погрязшей в коррупции на самом верху.
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT. Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
It was observed that those limitations and their extension to company directors and officers were crucial to avoid disruption of the procedure by the common practice of individual debtors leaving the place of business and of directors and managers resigning from office upon commencement. Было отмечено, что эти ограничения и распространение их действия на директоров и должностных лиц компании имеют решающее значение для того, чтобы избежать подрыва хода осуществления этой процедуры в результате обычной практики, согласно которой отдельные должники покидают место нахождения своего предприятия, а директоры и управляющие уходят в отставку после открытия производства.
Prokhorov said after resigning from Pravoye Delo, or Right Cause, that he wasn’t afraid of suffering the same fate as former Yukos Oil Co. billionaire Mikhail Khodorkovsky, who was convicted of fraud and tax evasion in 2005 and oil embezzlement in December 2010, charges he said were linked to his financing of opposition parties. Прохоров заявил после ухода из «Правого дела», что он не опасается повторить судьбу бывшего главы ЮКОСа и миллиардера Михаила Ходорковского, который был признан виновным в мошенничестве и уклонении от уплаты налогов в 2005 году, и хищении нефти в 2010, а обвинения, как он говорит, были связаны с финансированием им оппозиционных партий.
It is this scenario which has contributed to the continuing of impunity, particularly for human rights-related offences, and which gives substance to the allegations that those who have been entrusted with the investigation and/or prosecution of these crimes- particularly the high-profile ones- have been subjected to harassment, intimidation and death threats, resulting in some resigning from their assignments or even leaving the country. Именно такое положение способствует сохранению безнаказанности, прежде всего в отношении преступлений, связанных с правами человека, и служит основанием для утверждений о том, что лица, которым поручено расследование и/или уголовное преследование таких преступлений- особенно наиболее тяжких,- сами подвергаются преследованию, запугиванию и угрозам смертью, в результате чего они уходят в отставку или даже покидают страну.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.OneExplore it on App Gallery – PROMT.One