Exemples d'utilisation de "преследовали" en russe avec la traduction "haunt"
Traductions:
tous755
pursue306
pursuit90
persecute85
chase67
haunt60
harass44
stalk22
dog11
plague9
hound6
victimize3
obsess3
heel2
victimise1
autres traductions46
Они преследовали местные племена, живущие по соседству.
They haunted the native tribes living in the surrounding area.
Есть анекдотические сообщения о людях, которые были в пирамиде и возвращались абсолютно потрясенными - потому что их преследовали привидения.
There are anecdotal reports about people who have been inside the pyramid and have come out absolutely shaken and - because it was haunted.
Если бы нас меньше преследовали воспоминания о попустительстве нацистскому режиму и последующем геноциде, люди не были бы так озабочены защитой прав человека, как сегодня.
If we were less haunted by memories of appeasing the Nazi regime, and of the ensuing genocide, people might not be as concerned about human rights as they are.
Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий.
Wrong economic decisions, such as in the 1970's, when Robert McNamara pushed grandiose, but environmentally devastating, infrastructure projects, have haunted the Bank for decades.
Он рассказал историю о том, как покинул свое сообщество в Сьерра-Леоне, так как его «преследовали плохие духи», и был вновь завербован для борьбы в составе «Объединенных либерийцев за примирение и демократию» (ОЛПД) в Либерии.
He told a story of leaving his community in Sierra Leone because he was “haunted by bad spirits” and of being re-recruited to fight for Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) in Liberia.
Это перепутье создало серьезное расслоение между молодыми и уверенными генералами, родившимися в Израиле и с презрением относившимися к «покорному» отношению старшего поколения, и рожденными в диаспорах политиками, которых преследовали воспоминания о Холокосте и экзистенциальный страх международной изоляции и которые противостояли стремлению прервать старую политику дипломатического сионизма.
That crossroads exposed a deep cleavage between the young, self-confident Israeli-born generals, who were spiteful of the older generation’s “submissive” attitude, and the Diaspora-born politicians who, haunted by Holocaust memories and existentially fearful of international isolation, resisted making a break with the old politics of diplomatic Zionism.
Администрация Обамы обрекла Вашингтон на постоянные преследования призрака Алеппо.
The Obama administration leaves Washington haunted by Aleppo.
Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать.
One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас.
Something from childhood comes back to haunt you.
Везде тебя преследуют нарциссические, болтливые ведьмы, влюблённые в собственную речь.
Everywhere you're haunted by mouthy hags, who went narcissistic and are in love with their talking.
В этом воздухе, насыщенном цезием и плутонием, меня преследуют призраки.
In this air, saturated with cesium and plutonium, haunted by ghosts.
Но я боялся, что она будет преследовать меня даже после смерти.
Ut I feared she would haunt me from the hereafter.
Отвратительный вид вашей ноги будет вечно преследовать меня в моих снах.
The hideousness of that foot will haunt my dreams forever.
Значит, он хотел, чтобы я думал, будто меня преследует призрак Амелии.
So he wanted me to think that I was being haunted by Amelia's ghost.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать.
Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us.
Если вы оставите ее при себе, она умрет и вернется преследовать вас.
If you keep it to yourself, it dies and comes back to haunt you.
Европа является континентом с насыщенной историей, и ее преследует призрак ее повторения.
Europe is a continent saturated by history, and haunted by the specter of its repetition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité