Sentence examples of "read mind" in English

<>
How to read a mind Как читать мысли?
He read my mind, and he said, "I ask for a job." Он прочитал мои мысли и сказал: "Мне нужна работа",
I may even lock eyes with him, Feel a connection, Like I can read his mind. Я могу долго смотреть ему в глаза, почувствовать связь, как будто я читаю его мысли.
Just read his mind so we can get the hell out of here. Просто прочитай его мысли, и мы сможем проваливать отсюда.
This is all well and good and interesting, of course, but the technology Zuckerberg envisions is a two-way street: How could we not only “read” a mind but also get that pattern of electrical signals into someone else’s head? Несомненно, все это здорово и интересно, но технология, которую представляет себе Цукерберг, похожа на улицу с трехсторонним движением. Каким же образом мы сможем не просто «читать» мысли, но еще и помещать эту схему электрических сигналов в голову другого человека?
While we should be humble about our ability to read his mind, the goal behind his recent actions is not likely slicing off a bit of Ukraine in a neoimperialist fit, but rather using control of the Crimea as a bargaining chip to gain a government in Kyiv that satisfies his minimal goal, that is, one that does not decide in favor of Europe but keeps open the option of a future closer alignment with Russia. Нам не следует преувеличивать свои способности по прочтению его мыслей, но его последние действия направлены явно не на захват части Украины в припадке неоимпериалистической алчности. Скорее, он хочет использовать контроль над Крымом в качестве переговорного рычага давления на Киев, что поможет ему решить задачу-минимум. А задача эта состоит в том, чтобы Украина не сделала выбор в пользу Европы и сохранила возможность для будущего сближения с Россией.
In 2005, a team of scientists announced that it had successfully read a human’s mind using functional magnetic resonance imaging (fMRI), a technique that measures blood flow triggered by brain activity. В 2005 году группа ученых объявила, что ей удалось вполне успешно прочесть человеческие мысли при помощи функциональной магнитно-резонансной томографии, посредством которой измеряется кровоток, вызванный активностью головного мозга.
If Roger was still out there, I would have seen it when I read Stephen's mind. Если бы Роджер всё еще был жив, я бы увидела это, во время сканирования его памяти.
The report should be read bearing in mind that preparations for the International Year of Volunteers were at an advanced stage when the United Nations Millennium Declaration was adopted by all Member States in September 2000. Настоящий доклад следует читать с учетом того, что в сентябре 2000 года, когда всеми государствами-членами принималась Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовка к Международному году добровольцев уже находилась на продвинутой стадии.
At the end of paragraph 26, the final phrase “particularly” should be revised to read “bearing in mind the need to promote the use of space technology towards implementing the United Nations Millennium Declaration;”. В конце пункта 26 заключительную фразу, начиная со слова «особенно», надлежит изменить следующим образом: «учитывая необходимость содействия использованию космической технологии для осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций».
I mean, have you read "An Unquiet Mind"? Имею ввиду, вы читали "Беспокойный Ум"?
And that is, there is a sudden emergence and rapid spread of a number of skills that are unique to human beings like tool use, the use of fire, the use of shelters, and, of course, language, and the ability to read somebody else's mind and interpret that person's behavior. А именно, наблюдается внезапное появление и быстрое распространение целого набора навыков, присущих исключительно человеческому роду. Например: использование инструментов, огня, убежища, конечно же, языка, способность угадать мысли другого, объяснить его поведение.
When we read the report, we bore in mind two very important principles: evidentiary standards and due process. Знакомясь с докладом, мы учитывали два важнейших принципа: критерии доказательности и надлежащий процесс расследования.
A second skill is equal poise, the ability to have the serenity to read the biases and failures in your own mind. Второй навык - это уравновешенность. Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании.
I'm just gonna sit here and read this magazine while you lose your damn mind. Я буду спокойно сидеть и листать журнальчик, пока ты сходишь с ума.
Actually, I read this great quote the other day, which was, "Style makes you feel great because it takes your mind off the fact that you're going to die." Вообще-то, однажды я прочел вот эту цитату: "Стиль заставляет отлично себя чувствовать, потому что отвлекает от мысли о неизбежной смерти".
If you want to get some idea of just how brutally careless the Soviets were with human life, and if you have a strong stomach, read about the “Battle of the Kerch Peninsula” an oft-forgotten charnel house that truly makes the mind reel. Если хотите получить представление о том, насколько жестоко и безразлично Советы относились к человеческой жизни, и если у вас хватит силы воли, прочтите книгу «Battle of the Kerch Peninsula» (Битва на Керченском полуострове). То было настоящее кровавое побоище, и воспоминания о нем вызывают головокружение.
The new paragraph, to be inserted after paragraph 8, read: “Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, in accordance with the established procedures, and bearing in mind its resolution 56/272, a report on the assistance currently provided to special rapporteurs and options regarding additional support of the work of special rapporteurs”. В новом пункте, который должен следовать за пунктом 8, говорится: " просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее, в соответствии с установленной процедурой и с учетом положений ее резолюции 56/272, доклад о вознаграждении, выплачиваемом в настоящее время специальным докладчикам, и возможных вариантах в отношении выплаты дополнительных вознаграждений за работу специальных докладчиков ".
I missed the '60s. I read about them; I understand they were pretty interesting. I missed them, but I did spend that extraordinary year in Rome, and it's a place that is never far from my mind. Я упустил шестидесятые. Хотя я читал о них. Я понимаю, что это было довольно интересное время. Но я его упустил. Зато я провел этот необычайный год в Риме. Это город, который никогда меня не оставляет.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity. Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.