Sentence examples of "sure sign" in English with translation "верный признак"

<>
Translations: all14 верный признак7 other translations7
After all, euphoria brought on by feeling unique is a sure sign of inner trouble. В конечном счете, эйфория, вызванная ощущением уникальности, является верным признаком наличия более серьезных и более обыденных проблем.
The price of Nigerian crude is rising, a sure sign that the world sees instability ahead. Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.
But elsewhere in the country, local elections were marred by voters selling their votes — a sure sign that cynicism begins at the bottom, too. Но в других частях страны на выборах в местные органы власти были отмечены нарушения, когда избиратели продавали свои голоса. Это верный признак того, что цинизм тоже начинается снизу.
A sure sign of a shift in mentality is the growing recognition by financial institutions that loans and investments may be overexposed to the risks of climate change. Верный признак сдвига в менталитете, растущее признание финансовыми институтами, что кредиты и инвестиции могут быть подвержены рискам изменения климата.
Instead of further trials, the problems will now be sorted out by an inter-agency commission, a sure sign that the problems are serious and are not expected to be fixed any time soon. Дальнейшие испытания системы было решено отложить, и теперь возникшие проблемы будут изучены специальной внутриведомственной комиссией — верный признак того, что эти проблемы достаточно серьезны и что их невозможно устранить в ближайшее время.
Rather than buckle to France's will, however, the Romanian president warned France's leaders to stop lecturing his country - a sure sign that French influence is on the wane even in countries with which it has had close historical ties. Однако президент Румынии, вместо того, чтобы склониться перед волей Франции, предупредил ее руководителей о том, чтобы они прекратили читать нотации его стране - верный признак того, что влияние Франции клонится к закату даже в тех странах, с которыми ее связывают тесные исторические узы.
Such encounters afford the opportunity to take a prospective adversary’s measure, examining everything from whether its ships’ hulls are rusty — a sure sign of a poorly maintained ship and an apathetic crew — to how smartly the officers handle their vessels on the high seas. Такие встречи дают возможность оценить противника и изучить все, начиная со ржавчины на корпусе (ее наличие — это верный признак слабого обслуживания и лености экипажа) и кончая действиями офицеров по управлению кораблями в открытом море.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.