Sentence examples of "tsar" in French with translation "царь"

<>
Translations: all16 царь13 other translations3
Poutine sera tsar quel que soit son poste. Путин будет царем независимо от его официальной должности.
Medvedev sera le dirigeant russe le plus malléable depuis le tsar Nicolas II. Фактически, Медведев будет самым покорным лидером России, начиная с царя Николая II.
Malheureusement, la noblesse russe, qui s'intéressait au bois coréen, persuada le Tsar de résister. Однако российские дворяне, имеющие собственные интересы в лесной промышленности Кореи, убедили царя не идти на уступки Японии.
Depuis le seizième siècle, le tsar Ivan IV, Ivan le Terrible, a été appelé le Dracula russe. Начиная с шестнадцатого столетия, царя Ивана IV - Ивана Грозного - называли "русским Дракулой".
Les historiens ont recensé jusqu'à 25 cycles de ce type depuis le règne du tsar Ivan III. Действительно, историки насчитали целых 25 таких циклов, начиная с правления Царя Ивана III.
Il est connu sous le nom de "tsar des paysans ", bien qu'il n'ait toléré aucune pensée contraire à la sienne. Он прославился как "Крестьянский Царь", хотя он не допускал никаких оппозиционных мыслей, противоположных его собственным.
Une fois encore, la confection d'une démocratie de type occidental ne dépend que de la volonté d'un tsar bienveillant et éclairé. Опять все формулы для создания демократии западного образца зависят от воли просвещенного и великодушного царя.
Plusieurs années durant, au tournant de ce siècle, l'Indien le plus riche (le tsar des technologies d'information Azim Premji) était un musulman. На протяжении многих лет на пороге нового века самый богатый человек в Индии (царь информационных технологий Азим Премджи) был мусульманином.
Il reste à savoir si Zoubkov, ou son successeur, parviendra à transformer le tsar Vladimir en une non-entité, le destin qu'ont connu les rivaux de Poutine. Единственный вопрос теперь заключается в том, удастся ли Зубкову или его преемнику в конечном счете превратить Царя Владимира в такое же ничто, какими стали конкуренты Путина.
Plus important, une majorité presque aussi large est attachée à la possibilité de convoquer et révoquer leur tsar - lors d'élections libres, tenues à intervalles réguliers, conformément à la constitution. Более важно то, что почти в равной степени значительное большинство ценит власть нанимать и увольнять своего царя - в ходе свободных выборов, проводимых через равные промежутки времени в соответствии с конституцией.
Les Russes préfèrent suivre un "père de la nation ", qu'il soit tsar, secrétaire général, président ou Premier ministre, peu importe le titre - que suivre des lois et des règlements. Россияне скорее предпочтут иметь "отца нации", независимо от титула, будь то царь, генеральный секретарь, президент или премьер-министр, чем следовать законам и правилам.
Ils pensent également que la tradition politique russe fait que chaque nouveau tsar répudie en partie l'héritage de son prédécesseur, créant une certaine détente au début de chaque nouveau règne. Они также рассматривают Россию с точки зрения традиции, когда каждый новый царь частично отказывается от наследия предшественника, создавая политическую оттепель в начале своего правления.
Grâce à un mélange de charisme, d'habileté politique et de terreur, Pierre le grand, Catherine la Grande, Alexandre II, Piotr Stolypine (Premier ministre du dernier tsar), Lénine et Staline cherchèrent tous à faire de la Russie non seulement une grande puissance militaire, mais aussi à en faire l'égal économique et culturel de l'Occident. Используя различные сочетания харизмы, искусства управления государством и террора, Пётр I Великий, Екатерина Великая, Александр II, Пётр Столыпин (премьер-министр при последнем царе), Ленин и Сталин старались сделать Россию не только великой военной державой, но и страной, равной Западу по экономическому и культурному развитию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.