Sentence examples of "благоприятный" in Russian with translation "favorable"

<>
Однако сегодня этот благоприятный пейзаж меняется. Today, however, this favorable landscape is shifting.
Её одобрение создаст более благоприятный и конкурентоспособный налоговый режим для американских компаний. Enacting it will produce a more favorable and competitive tax framework for American companies.
Это был бы благоприятный результат для японских акций и может подтолкнуть USD / JPY вверх. This would be a favorable result for Japanese stocks and USD/JPY could rise as a result.
Благоприятный эффект увеличения благосостояния домохозяйств укрепляется в этом году еще и улучшением финансового положения. The favorable effect of the increase in household wealth is being reinforced this year by the improved fiscal position.
Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик. A favorable outcome also requires industrial countries' ability and willingness to accommodate the growing size and prominence of emerging economies.
Страна также имеет благоприятный рейтинг – один из самых высоких в Африке – в «Индексе восприятия коррупции», составляемом Transparency International. The country also has favorable ratings – among the highest in Africa – on Transparency International’s Corruption Perceptions Index.
Обзор никогда не был для этого предназначен, но он придал наиболее благоприятный лоск ужасному отчету администрации Буша о занятости. The CPS survey was never designed to do this, but it offered the most favorable gloss on the Bush administration's dreadful record on employment.
Среди медсестер, принимавших участие в исследовании, 700 женщин работают по неблагоприятному графику, а оставшиеся тысяча медсестер имеют благоприятный рабочий график. Among the nurses in the study, 700 were determined to have unfavorable, or adverse, work schedules. The remaining 1,000 nurses were considered to have favorable work schedules.
Преимущества этого гибридного статуса включают безопасность и предсказуемость в связи с верховенством права США, правомочность федеральных трансфертных платежей и благоприятный режим налогообложения. The advantages of this hybrid status include the security and predictability of America’s rule of law, eligibility for federal transfer payments, and favorable tax treatment.
Западные дипломаты должны расширять взаимодействие с Турцией, чтобы гарантировать исход, отражающий демократические ценности и благоприятный как интересам Запада, так и самой Турции. Western diplomats should escalate engagement with Turkey to ensure an outcome that reflects democratic values and is favorable to Western and Turkish interests alike.
По мнению Бонино, если компания сопоставимой важности не рождается в Европе, это происходит потому, что "мы не смогли создать благоприятный климат для ее процветания". To Bonino, if a company of comparable significance isn't being born in Europe, it is because "we haven't been able to set up a favorable climate for it to flourish."
Однако, есть один регион, к которому, по мнению Фергюсона, этот благоприятный сценарий не относится. Это Ближний Восток, на котором до сих пор присутствует империя — американская. But the one region where Ferguson says that favorable scenario does not apply is the Middle East, and one reason it does not apply is that there is still an empire there — the American one.
Итак, как Евросоюз будет различать "хороший дефицит текущего счета" - когда правительство создает благоприятный деловой климат, генерируя приток прямых иностранных инвестиций - и "плохой дефицит текущего счета"? So, how will the European Union distinguish between "good" current-account deficits - a government creates a favorable business climate, generating inflows of foreign direct investment - and "bad" current-account deficits?
Мангольд входит в состав наблюдательного совета инвестиционного банка Ротшильда, который в сентябре 2015 года предоставил венгерскому правительству благоприятный отзыв об экономической рентабельности проекта «Пакш-2». Mangold is on the supervisory board at Rothschild, the investment bank which produced a favorable report to the Hungarian government on the economics of the Paks II project in September 2015.
Аннексия Крыма сделала его популярным у себя дома и его усилия ослабить мировое господство Америки, в частности путем союза с Китаем, нашли благоприятный резонанс по всему миру. The annexation of Crimea has made him popular at home, and his effort to weaken America’s global dominance, in part by seeking an alliance with China, has resonated favorably in the rest of the world.
Отсюда попытки его правительства принять законы, изменяющие судебные процедуры, или объединить общественные телеканалы (принадлежащие государству) с его собственными, или придумать новый нелепый избирательный закон, благоприятный для его коалиции. Hence his government's efforts to pass laws changing judicial procedures, or to consolidate the duopoly of public (government-controlled) television stations and his own, or to concoct a bizarre new electoral law favorable to his coalition.
Прежде всего, эти страны должны создать более благоприятный климат для бизнеса и иностранных инвестиций за счет повышения прозрачности, улучшения управления, а также при помощи более эффективных политических, экономических и социальных институтов. Above all, these states need to create a more favorable climate for business and foreign investment through enhanced transparency, improved governance, and more effective political, economic, and social institutions.
Иными словами, благоприятный налоговый режим в покупках страховки для крупных медицинских расходов приведет к сокращению национальных сбережений, увеличению потребительских расходов, снижению беспокойства общественности о стоимости лечения, а также увеличению количества здравоохранения. In short, favorable tax treatment of the purchase of insurance for major medical costs would reduce the national saving rate, increase consumer spending, lower the public’s anxiety about the cost of treatment, and increase the quantity of health care.
В отличие от этого, Индия имеет гораздо более богатое предложение рабочей силы, а также более благоприятный демографический профиль, так что, по мере увеличения уровня инвестиций Индии, трудовые ресурсы не будут ограничивающим условием. By contrast, India has a far more abundant supply of labor, as well as a more favorable demographic profile, so that, as India's investment rate increases, labor will not be a constraint.
Не думаю, что любую церковь в любом западном или демократическом обществе можно назвать бессильной и бесправной: как правило, их деятельность регулируется государством очень мягко, причем, к этому прилагается крайне благоприятный финансовый и налоговый режим. I don’t think you could actually make the argument that any church in any Western or democratic society is powerless and lacks rights: churches as a rule face unbelievably lax regulation and extremely favorable financial and tax treatment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.