Sentence examples of "благоприятный" in Russian with translation "supportive"

<>
Она растёт в очень благоприятной среде. She's in a very supportive environment.
Эта новость стала чрезвычайно благоприятной для «Газпрома». The news is supportive for Gazprom.
Техническая картина также благоприятна для фунта на настоящий момент. The technical view is also supportive of the pound, for now.
оказания содействия и создания благоприятных внешних условий для своевременной реализации в полном объеме целей программы действий; Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action;
Развитие предпринимательства и экономический рост в странах Центральной Азии и Кавказского региона: создание благоприятных и стабильных условий Business enterprise and economic growth in the Central Asian and the Caucasian countries: creating a supportive and secure environment
Реакция рынка на сегодняшний отчет NFP, в целом, была благоприятной для быков доллара, в пользу июньского повышения ставок. The market reaction to today’s Non-Farm Payroll report has been generally supportive of the bullish-dollar, pro-June-rate-hike crowd.
резюме возможных вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационного развития (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ); Synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development (to be discussed at the annual session of CECI);
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды. By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment.
Это позволит создать благоприятную международную среду, необходимую для облегчения выполнения других согласованных на международном уровне целей в области развития. This would enable the creation of a supportive international environment, required to facilitate the implementation of the other internationally agreed development goals.
Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем. Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints.
резюме возможных вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационного развития (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ); и Synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development (to be discussed at the annual session of CECI of CECI); and
техническая картина также благоприятна, поскольку недавняя распродажа пары NZDUSD нашла поддержку в районе 38.2% коррекции Фибоначчи подъема июня – июля. The technical picture is also supportive, as the recent sell off in NZDUSD found support around the 38.2% Fib retracement of the June – July advance.
Во-первых, прочное положение текущего счета может быть признаком финансового благополучия и экономической силы, что, как правило, благоприятно для валюты. Firstly, a strong current account position can signal financial health and economic strength, which tends to be supportive for FX.
При этом вспомогательные индикаторы, в целом, благоприятны, учитывая, что MACD и RSI находятся в бычьих значениях, но не в перекупленных. Meanwhile, the secondary indicators are generally supportive, with the MACD and RSI both in bullish territory, but not overbought.
Но с тех пор идея привлекла пристальное внимание многих экономических исследователей, и, честно говоря, трудно найти их исследовательские результаты благоприятными. But, since then, the idea has received close attention from many economic researchers, and, frankly, it is hard to find their research results supportive.
И они также должны предоставить фермерам инфраструктуру, энергоснабжение и благоприятную политику, в которых они нуждаются для доставки своей продукции на рынок. And, they must provide farmers with the infrastructure, energy supplies, and supportive policies that they need in order to get their products to the market.
К сожалению быков GBPUSD, пара просто не смогла сохранить рост вчерашнего вечера, несмотря на, по-видимому, благоприятные технические и фундаментальные факторы. Unfortunately for GBPUSD bulls, the pair simply could not hold onto its overnight gains, despite the seemingly supportive technical and fundamental backdrop.
В целях достижения задачи обеспечения равенства между мужчинами и женщинами мы должны создать в наших странах благоприятные условия, содействующие защите прав женщин. If we are to achieve our objective of gender equality, then we must put in place supportive domestic environments which protect the rights of women.
В нынешнем глобализированном мире необходимость международного сотрудничества очевидна, поскольку указанные страны нуждаются в благоприятных внешних условиях для успешного осуществления своих программ экономического развития. In today's globalized world, the rationale for international cooperation is obvious, because those countries need a supportive external environment for the success of their economic development programmes.
Такие меры включают в себя привлечение постоянного притока инвестиций в базовые широкополосные сети, принятие совместимых стандартов, создание благоприятной среды для пользователей дешевых электронных устройств. These include ensuring ongoing investment in broadband backbone networks, establishing inter-operability standards, and creating a supportive environment for low-cost devices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.