Sentence examples of "вооружают" in Russian

<>
— Их сначала вооружают, тренируют, а потом они переходят на сторону так называемого «Исламского государства». "First they are armed and trained, then they go over to the side of the so-called Islamic State."
Более того, чтобы стимулировать превращение Европы в центр ответственных инноваций и этичного производства, политики должны гарантировать, что институты высшего образования вооружают студентов передовыми знаниями и гибкими навыками высокого уровня, основанными на общих ценностях. Moreover, in order to drive Europe’s transformation into a hub of responsible innovation and ethically sound production, policymakers must ensure that higher-education institutions equip students with cutting-edge knowledge and high-level flexible skills grounded in shared values.
Если, конечно, некоторые из тех, кого они вооружают, сами не поддадутся искушению контролировать все это богатство. Unless, of course, some of those whom they arm are themselves tempted by the prospect of controlling all that wealth.
Становится все более очевидным, что нынешние основы финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики, предусмотренные в Парижском протоколе, не вооружают Палестинскую администрацию самыми базовыми средствами, в которых она нуждается для вывода экономики из спада, спровоцированного внешними силами, или даже для проведения простой стабилизационной политики. It is becoming increasingly obvious that the present fiscal and monetary framework, enshrined in the Paris Protocol, does not equip the Palestinian Authority with the most basic tools it needs to pull the economy out of its externally precipitated decline, or even to adopt simple stabilization policies.
Мы должны уничтожать убежища террористов за пределами Афганистана, демонтировать сложные сети в регионе, которые рекрутируют, идеологически обрабатывают, обучают, финансируют, вооружают и размещают террористов. We must destroy terrorist sanctuaries beyond Afghanistan, dismantle the elaborate networks in the region that recruit, indoctrinate, train, finance, arm and deploy terrorists.
Кремль уже несколько лет обвиняет Соединенные Штаты и их европейских союзников в том, что они вооружают «террористов» в Сирии и оказывают им всяческое содействие. The Kremlin has spent years accusing the United States and its European allies of arming and facilitating "terrorists" in Syria.
Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер. The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action.
Должны ли мы вооружать остатки «Свободной сирийской армии»? Should we equip what remains of the Free Syrian Army?
Теперь мир предупрежден и отчасти вооружен. The world is forewarned now, and partially forearmed.
Прежде чем вооружать сирийских повстанцев, США необходимо оценить возможные последствия The Realist Prism: Before Arming Syrian Rebels, U.S. Must Weigh Consequences
Как и франкисты, эти лучше вооружены, преимущество на их стороне. Like Franco's men they're better equipped and have the advantage.
И все же, быть предупрежденным о слабости, означает быть вооруженным. Yet to be forewarned of a weakness is to be forearmed.
Этот регион надо вооружать не только шпагами, но и перьями. The region should be armed with pens, not just swords.
Эти "Талибан" были созданы и вооружены пакистанскими секретными службами ISI. These "Taliban" were created and equipped by the Pakistani secret service, the ISI.
Простого решения нет, но предупреждение о характере проблемы способно заранее вооружить нас средствами дипломатического урегулирования. There is no easy solution, but some forewarning about the nature of the problem can, at least, lead to a diplomatic forearming.
Вместо того чтобы вооружать деспотов, мы должны подвергать их санкциям. Instead of arming despots, we should be sanctioning them.
Наконец высший уровень состоит из высококвалифицированных снайперов, оснащенных лучшим вооружением и оборудованием. The final rank consists of highly trained snipers and will be the best equipped.
Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеять проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми. Forewarned is forearmed, and early action might diffuse problems which would otherwise become intractable.
«Арли Берк» — хорошо оснащенный современный корабль с обычными системами вооружений. For a modern ship, the Burke class is heavily armed with conventional guns.
Российские воздушно-десантные войска также имеют на вооружении разнообразные системы самоходной артиллерии. The Russian airborne forces are also equipped with a variety of self-propelled artillery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.