Sentence examples of "доставлять" in Russian with translation "carry"

<>
Эти самолеты, которыми Иран сможет доставлять в Йемен оружие, а может даже советников, будут летать через Оман. The flights, which could carry Iranian weapons and perhaps even advisors, fly over Oman.
«Булава» может доставлять к цели до десяти сверхзвуковых боезарядов, и у каждого имеется самостоятельная индивидуальная система наведения. The Bulava is also designed to carry up to ten hypersonic warheads each capable of independent, individual guidance.
Революционные вооруженные силы Колумбии FARC создали роботизированные подводные лодки, способные доставлять к берегам Соединенных Штатов до пяти тонн кокаина. The Revolutionary Armed Forces of Colombia reportedly developed robotic submarines capable of carrying five tons of cocaine to the shores of the United States.
Эта машина может доставлять более девяти тонн подарков на расстояние тысяч километров, совершая вертикальную посадку, а затем возвращаясь на базу. The Osprey can carry nearly 20,000 pounds of toys up to a thousand miles, land vertically, then return to base.
Кроме того, ракета может доставлять к цели тактический ядерный заряд АА-60 мощностью от 10 до 60 килотонн и химические боеголовки. It can also carry an AA-60 tactical nuclear warhead with yields ranging from 10 to 60 kilotons, and chemical warheads as well.
Так, он создал ракеты малого, среднего и большого радиуса действия, способные доставлять оружие массового уничтожения в любую точку ближневосточного региона и за его пределы. Accordingly, it has developed short-, medium- and long-range missiles to enable it to carry weapons of mass destruction across the whole of the region of the Middle East and beyond.
Эту бомбу может доставлять к цели большинство американских истребителей, в том числе, F-16C, F-15E. Со временем это сможет делать и истребитель-невидимка F-35. Most U.S. fighters including the F-16C, F-15E and — eventually — the F-35 stealth fighter can carry the B61.
Последствия такой ситуации могут коснуться даже Соединенных Штатов, которые нуждаются в российских ракетах, все чаще демонстрирующих технические неисправности, чтобы доставлять своих астронавтов на международную космическую станцию. The impact could extend even to the United States, which depends on Russian rockets, troubled by engineering failures, to carry astronauts to the international space station.
Проектировщики запланировали на «Ульяновске» три лифта, каждый из которых мог бы поднимать 50 тонн, чтобы доставлять и убирать с верхней палубы самолеты, находящиеся на просторной ангарной палубе. The ship’s designers planned three elevators  —  each capable of carrying 50 tons  —  to move aircraft to and from the cavernous hanger deck.
Почти 80 процентов объема помощи, предоставляемой Всемирной продовольственной программой (ВПП) Сомали, доставляется по морю, однако количество судов, готовых доставлять продовольствие в страну, сократилось наполовину по причине пиратства. Nearly 80 per cent of assistance to Somalia by the World Food Programme (WFP) is shipped by sea, but the availability of vessels willing to carry food to the country has been cut by half because of piracy.
Это единственный самолет в американском арсенале, способный доставлять к цели противобункерную авиационную супербомбу GBU-57 весом 13,6 тонны. Этап бомба перед детонацией пробивает 60 метров прочного бетона. This makes it the only aircraft in the U.S. arsenal capable of carrying the 30,000-lb GBU-57 Massive Ordnance Penetrator (MOP), which can reportedly penetrate 200 feet of solid concrete before exploding.
Нередко военнослужащие обращают женщин и девочек в сексуальное рабство, женщины и девочки вербуются в качестве солдат или их заставляют доставлять боеприпасы и другие предметы снабжения и расчищать минные поля. Women and girls are forced into sexual slavery by armed forces, recruited as soldiers or required to carry ammunition and other supplies and clear mines.
Она может доставлять к цели боевой заряд проникающего действия весом 450 килограммов с точностью попадания в пределах трех метров. Эту ракету можно устанавливать на большинстве ударных самолетов ВВС США. It can deliver a 1,000 pound penetrating warhead to within three meters of the target, and is capable of being carried by most U.S. Air Force strike aircraft.
США также понадобится новая энергосистема, чтобы доставлять возобновляемую энергию из малонаселенных территорий – например, солнечную энергию из юго-западных пустынь и энергию ветра из северных равнин – к плотно населенным районам побережий. And the US will need a new power grid to carry renewable energy from low-density population sites – such as the southwestern deserts for solar power and the northern plains for wind power – to the high-density populations of the coasts.
Но в конфигурации «стелс» у F-35B очень незначительная грузоподъемность (две 450-килограммовые бомбы плюс средства ПВО общим весом примерно 1 300 килограммов). Тем не менее, этого достаточно, чтобы доставлять подарки даже в самые защищенные от авиации районы. Especially in stealth configuration, the carrying capacity of the F-35B is low (two 1,000-pound bombs, plus anti-air weapons that amount to a total of roughly 2,800 pounds), but suffices to distribute goodies to the world’s most anti-access neighborhoods.
Серьезным похмельем холодной войны стала программа замены 14 стратегических подводных лодок с баллистическими ракетами класса Ohio (ПЛАРБ), которые могут нести на борту 24 межконтинентальных баллистических ракеты. Каждая из них способна доставлять к цели до 12 ядерных боеголовок индивидуального наведения. The big hangover from the Cold War is the replacement program for the 14 Ohio-class strategic ballistic missile submarines (SSBNs), which can carry 24 intercontinental ballistic missiles, each able to deliver up to 12 independently targeted nuclear warheads.
Российский газовый монополист «Газпром» в этом месяце подписал предварительные соглашения с южнокорейской Korea Gas Corp. и правительством Северной Кореи: соглашение касается строительства газопровода, который должен будет доставлять с восточных границ страны на территорию полуострова порядка 10 миллиардов кубометров газа в год. OAO Gazprom, Russia’s gas-export monopoly, this month signed preliminary agreements with South Korea’s Korea Gas Corp. and the North Korean government to build a pipeline that would carry as much as 10 billion cubic meters of gas a year across its eastern border to the peninsula.
Цель РКРТ заключается в ограничении доступа стран, не являющихся членами группы, к ракетным системам, реактивным ракетным комплексам, беспилотным летающим аппаратам и соответствующей технологии для создания таких систем с дальностью не менее 300 километров, способных доставлять 500 килограмм полезной нагрузки, и к системам, предназначенным для доставки оружия массового уничтожения. The aim of MTCR is to restrict access to missiles, complete rocket systems, unmanned aerial vehicles and related technology for those systems capable of carrying a 500 kg payload at least 300 km and systems intended for the delivery of weapons of mass destruction.
С другой стороны, Куба хотела бы, чтобы в ходе работы Группы экспертов не только рассматривались, как до настоящего времени, меры по предупреждению распространения баллистических ракет, способных доставлять ядерное, химическое и бактериологическое оружие, но также и был рассмотрен вопрос о высокоточных крылатых ракетах, оснащенных обычными боеголовками, имеющими большую разрушительную силу. Cuba would also like the Panel of Experts to explore not only measures to avoid the proliferation of ballistic missiles capable of carrying nuclear, chemical and bacteriological weapons, as it has done to date, but also the issue of highly accurate cruise missiles armed with conventional high explosive warheads.
Она пока находится на стадии разработки и может быть развернута не ранее 2018 года. Говорят, что она способна доставлять к цели 10 более мощных боеголовок или 16 боеголовок меньшей мощности, либо некое сочетание боеголовок и средств обеспечения прорыва ПРО, которые позволяют успешно наносить удар за счет повышения защитных свойств ракеты. While still in development — it mightn’t be deployed until 2018 — it’s said to be capable of carrying 10 larger warheads, or 16 smaller ones, or some combination of warheads and penetration aids to enable a successful attack through improving missile defenses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.