Sentence examples of "закрытое заседание" in Russian

<>
11 июня члены Совета провели закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНДРК. On 11 June Council members held a private meeting with the MONUC troop-contributing countries.
Как и в предыдущие годы, Подкомиссия провела закрытое заседание с расширенным Президиумом шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека, которое состоялось 26 июля 2005 года. As in previous years, the Sub-Commission held, on 26 July 2005, a closed meeting with the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен". During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted."
В ходе своей девятой сессии Рабочая группа провела девять открытых заседаний и одно закрытое заседание. The Working Group held nine public meetings and one private meeting during its ninth session.
открытие сессии, утверждение повестки дня, доклад Председателя и закрытое заседание с участием структур системы Организации Объединенных Наций по вопросу о докладах, рассматриваемых на сессии: одно заседание; Opening of the session, adoption of the agenda, report by the Chairperson and closed meeting with entities of the United Nations system on reports before the session: one meeting;
За ним последует закрытое заседание, которое начнётся в полдень и пресс-конференция, намеченная на 16:00, которую можно будет посмотреть в режиме реального времени. This will be followed by a closed session which starts at noon and a press conference at 16:00, from which there will be a live feed.
В мае Министерство энергетики Соединенных Штатов созвало закрытое заседание, чтобы обсудить эту технологию, которая будет козырем, используемым гигантами для защиты своих активы. In May, the United States Department of Energy convened a private meeting to discuss this technology, which will be the fig leaf used by the supermajors to protect their assets.
После проведения конструктивного диалога Комитет проводит закрытое заседание с целью рассмотрения основных проблем и тенденций, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях, касающихся доклада конкретного государства-участника. The Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue to consider the main issues and trends to be reflected in the concluding comments relating to the report of the State party.
Между тем в Организации Объединенных Наций пока что наблюдается мало признаков серьезного потепления: на прошлой неделе посол России Виталий Чуркин провел закрытое заседание Совета Безопасности, чтобы раскритиковать Турцию за предоставляемую ею возможность использовать свои границы с Сирией для — как он утверждает — продолжающегося притока оружия и террористов, сообщили Foreign Policy дипломаты Совбеза. But there have been few signs so far of a major thaw at the United Nations, where Russian ambassador Vitaly Churkin used a closed-door session of the U.N. Security Council last week to criticize Turkey for permitting what he claims is the continued flow of weapons and terrorists across the border into Syria, council diplomats told Foreign Policy.
Затем Совет проведет закрытое заседание, поскольку, как я понимаю, один из брифингующих намерен представить конфиденциальный документ, который будет распространен и обсужден во время того заседания. Following that, the Council will hold a private meeting, because I understand that one of the briefers has a confidential document, which will be distributed and discussed then.
Для этих целей Комитет проводит закрытое заседание после конструктивного диалога с каждым государством-участником для рассмотрения основных вопросов, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях в адрес конкретного государства-участника. For this purpose, the Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party to consider the main issues to be reflected in the concluding comments for that State.
30 мая Совет провел закрытое заседание для обсуждения положения в Грузии по просьбе представителя Грузии, выраженной в его письме от 27 мая 2008 года на имя Председателя Совета. On 30 May, the Council held a private meeting to consider the situation in Georgia at the request of the representative of Georgia in his letter of 27 May 2008 to the President of the Council.
Также как и в предшествующие годы, Подкомиссия провела закрытое заседание с участием членов Бюро расширенного состава шестидесятой сессии Комиссии по правам человека с целью для обмена мнениями для улучшения сотрудничества между обоими органами. Also as in previous years, the Sub-Commission held a closed meeting with the Expanded Bureau of the sixtieth session of the Commission on Human Rights to exchange views, aimed at improving cooperation between the two bodies.
Заслушав эти сообщения на открытом заседании, Совет провел закрытое заседание, на котором члены Совета приветствовали усилия, прилагаемые правительством Уганды в целях ослабления остроты гуманитарной ситуации, сложившейся в северной части страны. Following the open briefing, the Council held a private meeting, at which Council members welcomed the efforts made by the Government of Uganda in easing the humanitarian situation in the northern part of the country.
Три заседания были посвящены Демократической Республике Конго, один открытый брифинг — нарушениям прав человека, одно открытое заседание — брифингу, на котором Высокий представитель Европейского союза проинформировал членов Совета, в частности, о Временных чрезвычайных многонациональных силах в Буниа, и одно закрытое заседание — работе Группы экспертов. Three meetings were devoted to the Democratic Republic of the Congo, one open briefing focusing on human rights violations, a public meeting at which the High Representative of the European Union briefed the Council, inter alia, on the Interim Emergency Multinational Force in Bunia, and a closed meeting on the Panel of Experts.
В порядке соблюдения вышеупомянутых резолюций Рабочая группа провела в ходе своей седьмой сессии девять открытых заседаний и одно закрытое заседание с 14 по 18 мая 2001 года. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ СЕССИИ In compliance with the above-mentioned resolutions, the Working Group at its seventh session held nine public meetings and one private meeting from 14 to 18 May 2001.
5 октября 2007 года Соединенные Штаты предложили провести закрытое заседание Совета Безопасности, чтобы заслушать информацию Специального советника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Ибрахима Гамбари о результатах его поездки в Мьянму 29 сентября — 2 октября 2007 года в связи с прошедшими в стране в сентябре демонстрациями. The United States called for a closed meeting of the Security Council on 5 October 2007 purportedly to be briefed by the Special Adviser to the United Nations Secretary-General, Ibrahim Gambari, on his visit to Myanmar from 29 September to 2 October 2007, following the demonstrations there in September.
30 июля 2003 года было проведено закрытое заседание с участием Грузии, а за ним последовало открытое заседание, на котором Совет в резолюции 1494 (2003) продлил мандат МООННГ на дальнейший шестимесячный период. A private meeting was held on 30 July 2003, with the participation of Georgia, followed by a public meeting at which the Council renewed the mandate of UNOMIG for a further six-month period by resolution 1494 (2003).
Сразу после конструктивного диалога с государством-участником (в формате камер при рассмотрении периодических докладов и в пленарном составе при рассмотрении первоначальных докладов) соответствующая камера или пленарный состав проводит закрытое заседание для рассмотрения основных вопросов, которые должны быть отражены в заключительных замечаниях по докладу (докладам) государства-участника. Immediately after the constructive dialogue with a State party (in chambers for periodic reports and in plenary for initial reports), the respective chamber or plenary holds a closed meeting to consider the main issues to be reflected in the concluding comments relating to the report (s) of the State party.
Совет Безопасности провел 30 декабря закрытое заседание для рассмотрения доклада Генерального секретаря от 23 декабря о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) и для заслушивания дополнительного брифинга Секретариата. The Security Council held a private meeting on 30 December to consider the Secretary-General's report of 23 December on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), and to hear a supplementary briefing by the Secretariat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.