Sentence examples of "исполнять" in Russian with translation "perform"

<>
И её практически невозможно исполнять. And it's almost impossible to perform.
Он не мог исполнять свои обязанности. He couldn't perform a function of the job.
Первую часть будет исполнять хор на сцене. The first half will be performed by the live singers here on stage.
Это в свою очередь позволит Парламенту исполнять свою функцию наблюдателя и законодателя. This, in turn, will allow Parliament to perform its functions as supervisor and lawmaker.
И я вполне уверен, что я один такой, кто знает, как исполнять этот классный фокус. And I'm pretty sure I'm the only one who knows how to perform this awesome trick.
Сотрудникам ивуарийской таможни не позволяют исполнять свои законные обязанности, в том числе производить проверки и досмотр. The Ivorian Customs authorities are prevented from performing their lawful duties, including inspection and examination.
У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности. I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties.
Исполнять в ином порядке все условия и положения вышеуказанных Договоров и совершать все прочие действия, относящиеся к любому из вышеизложенных вопросов; (i) To otherwise perform all terms and provisions of the above mentioned Agreements, and to take any other action relating to any of the foregoing matter;
пункт 3 статьи 72 (освобождение потерпевшей стороны от предварительного извещения, “если другая сторона заявила о том, что она не будет исполнять свои обязательства”). 72 (3) (excusing the aggrieved party from giving prior notice “if the other party has declared that he will not perform his obligations”).
" Я торжественно обещаю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета против пыток с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно ". “I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee against Torture honourably, faithfully, impartially and conscientiously.”
Адам в последнее время работал с Дэном не только над тем, как с легкостью создавать музыку, но и как её исполнять, используя персональные инструменты. What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan be able easily to make his own pieces, but how he can perform his piece using this kind of personal instrument.
" Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Специальной согласительной комиссии с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно ". “I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the ad hoc Conciliation Commission honourably, faithfully, impartially and conscientiously.”
" Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета против пыток с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно ". “I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee against Torture honorably, faithfully, impartially and conscientiously.”
Ельцина переизбрали при помощи многочисленных подлогов и фальсификаций, хотя у того случился инфаркт, и он не мог исполнять свои обязанности. Это скрыли от избирателей. Yeltsin was reelected with massive electoral fraud after suffering a heart attack hidden from voters that left him unable to perform his duties.
" Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета по правам ребенка с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно ". “I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Rights of the Child honourably, faithfully, impartially and conscientiously.”
Если ни один член делегации, занимающей место Председателя, не в состоянии исполнять функции Председателя, эти функции временно берет на себя следующая в порядке ротации делегация. If no member of the delegation holding the chair is able to perform the function of President, the delegation next in order of rotation shall temporarily assume this function.
" Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета по ликвидации расовой дискриминации с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно ". “I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination honourably, faithfully, impartially and conscientiously.”
«Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно». “I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise powers as a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women honourably, faithfully, impartially and conscientiously.”
«Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и пользоваться своими правами в качестве члена Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно». “I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise powers as a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women honourably, faithfully, impartially and conscientiously.”
Будучи доказанными, утверждения, согласно которым продавец заявил, что он " далее не будет считать себя обязанным " исполнять договор и " продаст материал в другом месте ", дают покупателю право расторгнуть договор. Allegations, if proved, that the seller stated it would “no longer feel obligated” to perform and would “sell the material elsewhere” would entitle the buyer to avoid the contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.