Sentence examples of "места" in Russian with translation "piece"

<>
Мы теряем места и историю и фактически теряем часть - существенную часть - нашей общественной, коллективной памяти. We're losing our sites and the stories, and basically we're losing a piece - and a significant piece - of our collective memory.
В рассматриваемый период МООНРЗС обнаружила и обозначила места нахождения 29 мин и неразорвавшихся боеприпасов и обеспечила наблюдение за уничтожением 3381 такого устройства. During the period under review, MINURSO had discovered and marked 29 mines and pieces of unexploded ordnance and monitored the destruction of 3,381 such devices.
ты всё еще на куске льда, у тебя всё еще есть солнечный свет, и ты можешь выжить, перебираясь с одного места на другое. You still are on a piece of ice, you can still have sunlight and you can still survive while you're traveling from one place to another.
В рассматриваемый период МООНРЗС обнаружила и обозначила места нахождения 29 мин и неразорвавшихся боеприпасов и обеспечила наблюдение за уничтожением 3381 мины и неразорвавшихся боеприпасов. During the period under review, MINURSO discovered and marked 29 mines and pieces of unexploded ordnance and monitored the destruction of 3,381 such devices.
Мы называем эту группу людей, которую мы описали впервые из этого маленького-маленького кусочка кости, денисовскими людьми, в честь этого места, где они были впервые описаны. We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described.
Был обнаружен кусок металла, возможно крыша автомобиля, который оказался на стреле крана у здания вблизи места преступления (здание Библос), примерно на высоте 50 метров над уровнем земли. One piece of metal, possibly a roof of a vehicle, was retrieved from the arm of the crane attached to a building at the crime scene (Byblos building), approximately 50 m above the ground.
Их жизнь – это пазл, который надо собрать из очень большего числа фрагментов, – начиная с посева правильных семян и подбора подходящих удобрений и заканчивая образованием и поиском места, где можно продать урожай. Their lives are puzzles with so many pieces to get right – from planting the right seeds and using the correct fertilizer to getting training and having a place to sell their harvest.
В этой связи за последние пять месяцев МООНРЗС обнаружила и обозначила места расположения 56 мин и неразорвавшихся боеприпасов по обеим сторонам песчаного вала и провела наблюдение за 31 операцией по обезвреживанию мин и боеприпасов, которые проводились Королевской марокканской армией. In this connection, in the past five months, MINURSO has discovered and marked 56 mines and pieces of unexploded ordnance on both sides of the berm and monitored 31 disposal operations carried out by RMA.
Анализ представленных рапортов показывает, что лица, помещенные в места содержания под стражей, чаще всего совершают членовредительство при помощи следующих предметов: частей безопасной бритвы, бритвенного лезвия, предметов мебели (части защитных сеток окон, гвозди или шурупы, извлеченные из табуреток или кроватей) или элементы собственной одежды заключенных- части застежек-молний или металлические подковки. Analysis of reports submitted shows that persons placed in facilities for detainees most often perform self-mutilations with the use of the following: pieces of a safety razor, a shaving blade or parts of the furnishings of facilities for detainees (parts of window protection nets, nails or screws extracted from stools or beds), or the persons'own clothes- parts of zippers or shoe metal plates.
Я вернул на место все документы с анализами. I put back every piece of analysis.
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно? How many pieces of luggage can I take free of charge?
Обратить внимание на сказки с глазами на мокром месте. Look out for every wet-eyed piece of bullshit he serves up.
Я только что встретил свою семью в мирном месте. I just got my family back in one place, in one piece.
Я могу указать тебе место, где припрятана большая часть добычи. I can point you to a large piece of it hidden away.
Центральное место в сфере социального развития и образования в Бангладеш занимает всеобщее бесплатное начальное образование. Universal free primary education has been the centre-piece of Bangladesh's efforts towards social development and education.
Записи Марты Пейн стали доступны публике благодаря технологии, но удержать их на месте помогла политическая воля. The thing that got Martha Payne's opinions out into the public was a piece of technology, but the thing that kept them there was political will.
И в конце каждого дня, каждому кусочку лучше быть на месте или вы все отправитесь в карцер. And at the end of every day, every single piece better match up, or you're all going to the hole.
Учитывая то, что на востоке Украины сейчас имеет место глубокий кризис, мне довольно сложно писать эту статью. Given the crisis underway in eastern Ukraine, it is difficult for me to pen this piece right now.
Японские эксперты изучили все доказательства, собранные на месте преступления, и отобрали 69 частей, предположительно относящихся к «Мицубиси кантер». The Japanese experts examined all the evidence recovered from the crime scene and sorted out 69 pieces as suspected Mitsubishi Canter parts.
ВМФ России скатывается на последнее место среди ветвей российских вооруженных сил по размеру предназначенного ему куска оборонного бюджета. Compared to other branches of the Russian military, the navy will sink to last place in securing a piece of the defense budget.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.