Sentence examples of "находиться" in Russian with translation "lie"

<>
Нить накала должна находиться полностью в указанных пределах ". The filament shall lie entirely within the limits shown. "
Нить накала должна полностью находиться в указанных пределах. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico’s control.
Нить накала должна полностью находиться в рамках указанных пределов. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Каждое измеренное значение должно находиться в пределах установленных допусков5. Each measured value shall lie within the required tolerance area.
Так, вирусы могут находиться в спячке в кристаллическом состоянии на протяжении столетий. Viruses, for example, can lie dormant for centuries in a crystalline state.
Эта максимальная освещенность, обозначаемая далее Emax, должна находиться в пределах 70 и 180 люкс; This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall lie between 70 and 180 lux.
Эта максимальная освещенность, обозначаемая далее Emax, должна находиться в пределах 70 и 345 люкс; This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall lie between 70 and 345 lux.
Цветность огней должна находиться в пределах зон цветности, определенных в рекомендациях Международной комиссии по светотехнике. " The chromaticities of the colours of lights should lie within the chromaticity areas defined in the recommendations of the International Commission on Illumination”;
Даже под самой плодородной почвой, писал Дейнджерфилд, может находиться наиболее опасный осадочный слой разлада и разрушения. Beneath even the richest soil, Dangerfield wrote, may lie the most perilous residue of discord and destruction.
Кроме того, колориметрические характеристики, выраженные в координатах цветности МЭК, должны находиться в пределах, указанных в спецификациях данных. Moreover the colorimetric characteristics, expressed in CIE chromaticity coordinates, shall lie within the boundaries given on the relevant data sheet.
По оценкам УКГД, 14,5 % земли на Западном берегу (исключая Восточный Иерусалим) будет находиться между стеной и " зеленой линией ". OCHA estimates that 14.5 per cent of West Bank land (excluding East Jerusalem) will lie between the Wall and the Green Line.
Что касается вида сбоку, то крепление верхней лямки ISOFIX должно находиться за обратной стороной зажимного приспособления " ISO/F2 " (В). In the side view, the ISOFIX top tether anchorage shall lie behind the " ISO/F2 " (B) fixture rear face.
Наибольшие значения замедления аz по оси z при различных значениях высоты сбрасывания должны находиться в пределах, указанных в нижеследующей таблице: The greatest deceleration az from the various drop heights on the z-axis must lie within the limits given in the table:
Начало нити накала в соответствии с определением, приведенным в сноске 10/спецификации Н1/2, должно находиться между линиями Z1 и Z2. The beginning of the filament as defined on sheet H1/2, note 10/, shall lie between lines Z1 and Z2.
Работающие решения этих проблем будут находиться не в области идеологии, а скорее в капитализации того, что страна может предложить глобальной экономике: Workable solutions will lie not in ideology but rather in capitalizing on what the nation has to offer to the global economy:
Крайние точки нити накала, определенные в сноске 6/к спецификации P24W/2, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4. The ends of the filament as defined on sheet P24W/2, note 6/, shall lie between Z1 and Z2 and between the lines Z3 and Z4.
Крайние точки нити накала, определенные в сноске 10/к спецификации H9/3, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4. The ends of the filament as defined on sheet H9/3, note 10/, shall lie between lines Z1 and Z2 and between Z3 and Z4.
Крайние точки нити накала, определенные в сноске 9/к спецификации H7/3, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4. The ends of the filament as defined on sheet H7/3, note 9/, shall lie between lines Z1 and Z2 and between Z3 and Z4.
Крайние точки нити накала, определенные в сноске 6/к спецификации P19W/2, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4. The ends of the filament as defined on sheet P19W/2, note 6/, shall lie between Z1 and Z2 and between the lines Z3 and Z4
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.