Sentence examples of "ошибочна" in Russian with translation "mistaken"

<>
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе". The idea of a single conservative ``Islamic world" is as mistaken as a single modern ``Western society."
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice:
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: для него она все равно была «правильным действием». In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice: for him, it was still “the right thing to do.”
Мне кажется, это ошибочная точка зрения. It is a view I think is mistaken.
Дэн Гилберт о наших ошибочных ожиданиях Dan Gilbert on our mistaken expectations
Проблема в ошибочной тактике, выбранной китайскими властями. The problem is mistaken tactics by the Chinese government.
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны. The negative consequences of this mistaken vision very quickly became apparent.
Столь же ошибочной была нерешительная риторика о расширении НАТО. Similarly mistaken was the willy-nilly rhetoric of NATO expansion.
Долгосрочные прогнозы на основании краткосрочных тенденций часто бывают ошибочными. Long-term projections based on short-term trends have often been mistaken.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken.
Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении. Cadet, you are obviously under the mistaken impression that I am asking a favor.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров. Ordinary Europeans will pay a high price for their leaders self -deception and mistaken policies.
Американцы в целом имеют ошибочные представления о том, как иностранцы воспринимают США. Americans in general have mistaken beliefs about how foreigners view the United States.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий. Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events.
Западные ожидания траектории посткоммунистической России опирались на три предположения, которые оказались ошибочными. Western expectations of postcommunist Russia’s trajectory rested on three assumptions that proved to be mistaken.
Но история Малайзии на протяжении последних трех десятилетий показывает, что это представление ошибочно. But Malaysian history over the past three decades shows that this belief is mistaken.
Я когда-то ошибочно перепутал радио с зеленым луком, и сигареты с яйцами. I had once mistaken a radio for scallions, and cigarettes for eggs.
Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно. There are three reasons why the traveler's impression that the euro is overvalued is mistaken.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику. On both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy.
Подвергать это сомнению было не только ошибочно, но и непатриотично, даже "анти-китайски". To doubt this was not just mistaken, but unpatriotic, even "anti-Chinese."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.