Sentence examples of "показания" in Russian with translation "deposition"

<>
Я отдала вам эти показания пять минут назад. I gave you my deposition five minutes ago.
Хочешь перестать думать о Рейчел, попробуй почитать показания Скотти. If you want to keep your mind off Rachel, try reading Scottie's deposition.
Ты мне нужна просто для поддержки все рутинные показания, ничего спорного. I just need you to carry the ball - all routine depositions, nothing contentious.
Сегодня у вас будут снимать показания по коллективному иску от жителей Бенсенвилля. Today's your deposition on the class action suit brought by the Bensenville plaintiffs.
Показания говорят, что ты получил тревожный звонок когда ты вычищал в этот день - что-то личное. The deposition said you received an unsettling phone call when you scrubbed in that afternoon - something personal.
Моя мама принимает показания, а папа торчит в своем клубе, я вообще думала, что так делают только в старых фильмах. My mom is taking marathon depositions and my dad is staying at his club, which was something I only thought men did in old movies.
Как отмечает государство-участник, суд не принял во внимание эти показания в качестве доказательства, определяющего вину автора, при вынесении решения по данному делу. According to the State party, the court did not take into account these depositions as evidence which established the author's guilt when deciding on the case.
Если бы Литвиненко попал в Мадрид, он бы дал свидетельские показания о деловых связях между главарями так называемой Тамбовской преступной группировки и членами ближнего круга Путина. Had he made it to Madrid, Litvinenko’s deposition would have focused on the business connections between the bosses of the so-called Tambov crime syndicate and members of Putin’s inner circle.
Проект закона о создании Национального института прав человека содержит переходные положения, предусматривающие предоставление дополнительного срока для подачи свидетельских показаний и требований возмещения, что позволит лицам, которые еще не смогли дать показания и тем, за кем статус жертвы был признан недавно, потребовать возмещения на основании законодательства о компенсациях жертвам. The bill establishing the National Human Rights Institute contained transitional provisions that allowed additional time for depositions and compensation claims, which would enable persons who had not yet been able to testify to do so and individuals who had recently been granted the status of victim to claim compensation in accordance with legislation on redress for victims.
Он будет также собирать и анализировать другую медицинскую информацию и принимать меры к получению других сведений социального, психологического и биологического характера, заказывать проведение лабораторных исследований и анализов, в том числе исследований ДНК, готовить доклады по результатам судебно-медицинских экспертиз и разъяснять их выводы, участвовать в захоронении останков и давать показания в ходе судебных слушаний. The Forensic Anthropologist will also collect and analyse other medical information and obtain other social, psychological and biological information, direct the ordering of tests such as DNA analysis, prepare forensic reports and explain findings, and participate in depositions and provide testimony for court proceedings on anthropology cases.
Утверждается, что приговор г-ну Сирагеву является чрезмерно суровым, поскольку решение Ташкентского городского суда было основано исключительно на его признании и признании г-на Арутюняна- в отсутствие " каких-либо свидетелей, вещественных доказательств или отпечатков пальцев "- и на свидетельских показаниях лиц, которые исчезли вскоре после окончания полицейского расследования, что означает, что их показания не были повторно подтверждены в суде. Mr. Siragev's sentence is said to be excessive, as the Tashkent City Court based its judgement on his and Arutyunyan's sole confessions, in the absence of “any witnesses, material proof or fingerprints”, and on the depositions of individuals who disappeared shortly after the end of the police investigation, which means that their depositions were not re-confirmed in court.
Кэндис, снятие показаний происходит сейчас? Candace, is the deposition happening now?
Придёшь завтра на снятие показаний. Come back tomorrow for the depositions.
У нас сейчас снятие показаний. We have a deposition now.
Это снятие показаний или нападение? Is this a deposition or an attack?
А я буду вести снятие показаний. And I get to lead the deposition.
Значит, напугать их во время снятия показаний. So, scare them off in depositions.
Я должен быть на снятии показаний, внизу. I have a deposition downstairs.
Хотите, чтобы я разобрался со снятием показаний? Do you want me to handle the deposition?
Это снятие показаний, а не обсуждение мировой. This is a deposition, not a settlement meeting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.