Sentence examples of "сомнение" in Russian with translation "question"

<>
Они говорят: "Давайте поставим под сомнение власть." They say, "Let's question authority."
Я же ставлю под сомнение твою поспешность. I merely question your haste.
Однако новые исследования ставят под сомнение «парадокс Истерлина». New research, however, has called into question the “Easterlin paradox.”
Младший офицер, ставящий под сомнение работу старшего Детектива-Инспектора? A junior officer calling the work of a senior Detective Inspector into question?
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос: To proceed otherwise would discount the most important question:
Свидетель, который поставит под сомнение алиби г-на Бишопа. A witness who will question Mr. Bishop's alibi.
Она ставит под сомнение любовь этих людей к отечеству. It questions their patriotism.
Также, на следующем собрании, твоя компетенция будет поставлена под сомнение. In any case, at the next executive council meeting, your poor management of this last incident will be called into question.
Никто не ставит под сомнение право Буттильоне придерживаться таких взглядов. Nobody questions Buttiglione's right to think this way.
Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы. In short, nuclear Iran would call Europe's fundamental security into question.
Когда россияне начнут ставить под сомнение решения, которые принимает правительство страны? At what point will Russians begin to question the choices being made by their government?
Но поставив под сомнение политику «Одного Китая», Трамп начал играть с огнём. But by calling into question the “One China” policy, Trump is playing with fire.
Конечно, кризисы приводят к фундаментальным сдвигам, которые ставят под сомнение старые догмы. Of course, crises bring fundamental changes that call old dogmas into question.
Но замедленная и слабая реакция на "Катрину" поставили это утверждение под сомнение. But the halting and weak response to Katrina has called this into question.
В настоящее время обширный экспериментальный материал ставит под сомнение профилактический эффект антиоксидантных препаратов. Indeed, the overwhelming evidence currently calls into question the preventive effect of antioxidant pills.
Кризис, ставящий под сомнение существование евро, приведет к ураганному бегству в сторону доллара. A crisis that called into question the existence of the euro will generate the mother of all flights to the dollar.
Они раздули тему нашествия "польских сантехников", поставив под сомнение два главных достижения Европы: They trumpeted France's invasion by "Polish plumbers," calling into question Europe's two principal achievements:
Но, пока европейский проект обеспечивал процветание, никто не удосужился поставить его под сомнение. But, for as long as the European project delivered prosperity, no one bothered to question its rationale.
Никто не ставит под сомнение тот факт, что сложившиеся условия представляют собой уникальную возможность. There is no question that current conditions present a unique window of opportunity.
Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство. For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.