Sentence examples of "luck out" in English

<>
If the global economic environment continues to improve, the UK might luck out in its timing for withdrawing from the European Union, notwithstanding the growth-weakening effects that Brexit will surely have. Если мировой экономический климат будет и дальше улучшаться, Британии может очень повезти с графиком выхода из ЕС, несмотря на то, что в целом Брексит, конечно, негативно скажется на темпах экономического роста в стране.
In fact, long-term price trends for the mineral resources upon which the economy depends, together with Russia’s history (especially the last two decades of Soviet rule), suggest that Putin’s luck may well be about to run out. Действительно: долгосрочные тенденции цен на минеральные ресурсы, от которых зависит экономика, и история России (особенно последние два десятилетия советской власти) позволяют предположить, что Путину в скором времени перестанет везти.
With luck, a new breed of wily and agile Italian leaders will out-maneuver the blundering German dinosaurs, whose outdated rules and doctrines are leading the EU toward extinction. Если повезёт, новое поколение хитрых и ловких итальянских лидеров сможет обыграть неповоротливых немецких динозавров, чьи устаревшие правила и доктрины ведут ЕС к вымиранию.
As McNamara put it, “We lucked out.” Как говорил Макнамара: «Нам повезло».
It is here, I think that President Barack Obama has lucked out. Я думаю, что именно в этом президенту Бараку Обаме повезло.
The frame's okay, you lucked out there, but you'll need a new front axle, powertrain coupling, fender, bumper, and floor extensions. Рама цела, с этим тебе повезло, но придется заменить переднюю ось, трансмиссию, сцепление, крыло, бампер и настил.
A lot of analysts say that Putin lucked out when he came into power at the end of 1999: he took the reins at the beginning of a long run-up of oil prices. Многие аналитики утверждают, что Путину очень повезло, когда в конце 1999 года он пришел к власти: он взял бразды правления в свои руки в самом начале того продолжительного периода, когда цены на нефть начинали стремительно расти.
But the Tirpitz’s luck ran out on November 12, 1944, when two Tallboys made direct hits on the ship, and a third near-missed. Однако 12 ноября 1944 года удача отвернулась от «Тирпица», когда в него попали две бомбы Tallboy, а третья чуть было его не задела.
Then the global financial crisis erupted, and their luck ran out. Но когда разразился глобальный финансовый кризис, удача отвернулась от них.
But Ankara’s luck ran out in July 2015, when an IS-linked suicide bomber killed thirty-two in Suruç, a Turkish town near the Syrian border. Но удача отвернулась от Анкары в июле 2015 года, когда связанный с ИГИЛ террорист-смертник подорвал себя в турецком городе Суруч на границе с Сирией, в результате чего погибли 32 человека.
In Ukraine, Putin Tries to Cash in Before Luck Runs Out Украина: Путин пытается выйти из игры, пока удача не отвернулась от него
But, hey, good luck getting out of the building before your friends catch up with you. Удачи тебе с тем, чтобы выбраться из здания, до того как твои друзья поймают тебя.
With oil prices dipping below the $30 per barrel mark, and with Russian companies like Lukoil warning that prices might hover in the low $20s range — on top of sanctions that the United States, Japan and the European Union continue to maintain (through midyear at minimum) — has the Kremlin's luck simply run out? Сейчас, когда нефтяные цены упали ниже 30 долларов за баррель, а российские компании типа «Лукойла» предостерегают, что в перспективе они могут установиться на уровне чуть больше 20 долларов (и это на фоне санкций, продленных США, Японией и Евросоюзом как минимум до середины года), не получится ли так, что везение у Кремля просто закончится?
And so, in a sense, our luck is holding out, but you know, another wild bird could fly over at anytime. Итак, в этом смысле, удача от нас не отвернулась, но знаете, мимо может пролететь другая дикая птица.
As the world commemorates the 65th anniversary of the bombing of Hiroshima and Nagasaki this August, we should recognize that our luck is running out - and take them seriously. По мере того как мир отмечает 65-ю годовщину бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе этого года, мы должны признать, что срок действия нашей удачи истекает - и воспринимать их всерьез.
Lady, your luck has just run out. Мадам, удача отвернулась от вас.
While good fortune will always play some part in managing common stock portfolios, luck tends to even out. Sustained success requires skill and consistent application of sound principles. Хотя фортуна всегда играет свою роль в управлении портфелями инвестиций, составленными из обыкновенных акций, но случай имеет тенденцию производить выравнивание, а продолжительный успех предполагает умения и последовательное применение здравых принципов.
His extraordinary luck appeared to run out in 2014, when energy prices collapsed and Western leaders attempted to isolate Russia for Putin's aggression in Ukraine. Казалось, что исключительная череда удач у Путина закончилась в 2014 году, когда рухнули цены на энергоресурсы, а западные лидеры попытались изолировать Россию за путинскую агрессию на Украине.
Good luck getting that shit out of Mexico. Вот это удача - так накосячить в Мексике.
Their luck doesn't always hold out. Не всегда им сопутствует удача.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.