Sentence examples of "when" in English with translation "хотя"

<>
Though very apt to procreate children when the time comes. Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Why do I see multiple ads when I only created one? Почему я вижу несколько рекламных объявлений, хотя создал только одно?
While none of this information is new, it is humbling when displayed graphically. Хотя эта информация не является новой, в таком визуальном варианте она вызывает некоторую тревогу.
There will come a time when a household is lucky to boast any footman. Скоро будет удачей иметь в доме хотя бы одного лакея.
These spaces can make a cell look blank, when in fact they are not blank. Из-за этих пробелов ячейка может выглядеть пустой, хотя на самом деле таковой не является.
Yeah, being married to me when you're so clearly in love with your ex. Да, ты замужем за мной, хотя влюблена в бывшего жениха.
Jobs were slow to appear after the 1990 recession ended, even when growth sped up. После окончания рецессии 1990 года новые рабочие места появлялись медленно, хотя рост ускорялся.
And so we tend to fill these times up when things should really go really quickly. И вот мы пытаемся заполнить это время, хотя все может происходить гораздо быстрее.
It's made you a hunted outlaw, when you might have lived in comfort and security. За вами охотятся, хотя вы могли жить в довольстве и в безопасности.
They were bemused, though not particularly hostile, when she explained that she had HIV and tuberculosis. Сообщение Ирины о том, что у нее ВИЧ и туберкулез, их несколько озадачило, хотя нельзя сказать, чтобы они отнеслись к ней враждебно.
He's gonna make me take a cab when we're going to the same place. Он хочет, чтобы я взял такси, хотя мы едем в одно и то же место.
She suggests the internet is destroying our memories and identities, when the evidence suggests quite the opposite. Она утверждает, что интернет разрушает нашу память и нашу личность, хотя имеющиеся данные свидетельствуют об обратном.
To be fair, Trump chose a moderate, when many in his party were pushing for an extremist. Следует признать, что Трамп выбрал умеренного кандидата, хотя многие в его партии требовали назначить экстремиста.
Or how about when we were hauling ass in your new car and you jumped the curb? Или хотя бы как мы катались на твоей новой машине и ты впилился в бордюк?
News flash, Santino - he collapsed on the mound when he was supposed to be healthy as a horse. Экстренное сообщение, Сантино - он рухнул во время матча, хотя должен быть здоров, как бык.
Why it is part of the OECD when its remit is global is a mystery few can explain. Почему она является частью ОЭСР, хотя ее полномочия глобальны, – загадка, которую мало кто может разгадать.
Even though you don't see a file, your game progress will transfer over when you change consoles. Хотя вы не видите файл, при смене консолей игровой прогресс будет перенесен.
Fourthly, Israel continues deliberately to prevaricate, at a time when no one would deny its request for security. В-четвертых, Израиль продолжает проводить свою преднамеренную политику увиливаний, хотя никто не отрицает его потребности в области безопасности.
While this case is exceptional, it illustrates the difficulties that Khmer Krom face when advocating their rights or views. Хотя это дело носит исключительный характер, оно отражает трудности, с которыми сталкиваются кхмеры кром при попытке отстоять свои права и взгляды.
While these principles are probably well known to serious scientists, they are often forgotten when scientific information is disseminated. Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.