Sentence examples of "на протяжении" in Russian with translation "throughout"

<>
На протяжении всего года продолжаются антикоррупционные протесты. Anti-corruption protests have continued throughout the year.
Карии овальной, найдены на протяжении всей тропы. Shagbark hickory, found throughout these states along the trail.
Он будет в ярости на протяжении всего интервью. they'll be infuriated throughout the entire course of the interview.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. And the risks stay high throughout the decade.
Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. And I have done this throughout my work.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: We have experienced great economic transformations throughout history:
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались. Throughout history, such undertakings have always floundered.
И эти различия сохраняются на протяжении всей жизни человека. And these disparities continue throughout a person’s life.
На протяжении всей истории человечества люди играли в игры. Throughout human history people have played games.
На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие. So, throughout the year this beautiful system will give you some pleasure.
Такие императивы действовали на протяжении всей послевоенной истории Европы. Such an imperative has been at work throughout Europe's postwar history.
На протяжении всей жизни их ждёт отсутствие гарантированной работы. They face job insecurity throughout their lives.
На полу, которые запишут температуру горения на протяжении всего пожара. The floor to record burn temperatures throughout the whole fire.
На протяжении всего конфликта, Союз получал дипломатическую поддержку российского правительства. Throughout the conflict, the Union received diplomatic support from the Russian government.
Коррупция осуждалась в различных культурах на протяжении всей истории человечества. Corruption is decried across cultures and throughout history.
На протяжении всей холодной войны США имели значительное экономическое преимущество. The United States held a huge economic advantage throughout the Cold War.
Продолжайте учиться. Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни. The fourth is keep learning and keep is important - learning throughout the whole life course.
На протяжении всего лета опасения по поводу вмешательства России усиливались. Concerns about Russian interference had gathered throughout the summer.
На протяжении истории социальные инженеры усовершенствовали методы, разработанные для управления населением. Throughout history social engineers have refined techniques designed to control large populations.
На протяжении истории многие страны и народы верили, что являются исключительными. Throughout history, countries and peoples have believed that they were exceptional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.