Sentence examples of "несмотря на" in Russian with translation "in spite of"

<>
Несмотря на то, что он мертв. In spite of the fact that he's dead.
Мэри продолжала работать несмотря на болезнь. Mary kept on working in spite of her illness.
Он счастлив, несмотря на свою неудачу. He feels happy in spite of his failure.
Он приехал вовремя несмотря на дождь. He arrived on time in spite of the rain.
Ощущение потрясающе приятное, несмотря на холодок. It's really quite nice, in spite of the chill.
Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя. In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
Операция прошла успешно, несмотря на потерю Цезаря. The operation was a success, in spite of Cesar's loss.
Несмотря на наши различия, вы мне симпатичны. In spite of our differences, I have a soft spot for you.
Несмотря на эти ограничения итоговый вывод очевиден. In spite of those caveats, the takeaway finding is clear.
Моя мама всегда улыбается, несмотря на неважное здоровье. My mother is always very cheerful in spite of poor health.
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны. In spite of your doleful air, you're quite amusing.
Ну несмотря на то, что вы ещё не помыли руки. Well, in spite of the fact that you have not yet washed your hands.
Ваш опыт подсказывает что, несмотря на все ограничения, вы цельны. Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole.
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman.
Несмотря на доступность услуг по планированию семьи, коэффициент абортов остается высоким. In spite of the availability of family planning services, abortion rates remained high.
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness.
Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня. In spite of falling oil prices, he brought this country up here.
Несмотря на то, что оба страдали от острого обезвоживания и солнечных ожогов. That, in spite of the fact that they both suffered acute dehydration and exposure.
Несмотря на все усилия правительства, шансы на крах у Украины тревожно велики. In spite of the government’s exertions, the odds of a Ukrainian collapse remain alarmingly high.
Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов. This - in spite of its comparatively low mirror diameter - even matches that of the world's largest reflector telescopes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.