Sentence examples of "использование" in Russian with translation "exploiting"

<>
Использование технологий: сирийцы в основном грамотны, математически и технически образованы. Exploiting technology: Syrians are generally literate, numerate, and technologically sophisticated.
Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться. But exploiting history to justify current violence will not work forever.
Все они выступают за использование западного опыта и за сохранение китайской сущности. They all have spoken of exploiting xiyong (Western function) while preserving zhongti (Chinese essence).
Использование благородных целей для достижения иллюзорной победы способно лишь дискредитировать резолюции и саму Организацию. Exploiting noble causes to score an illusory victory could only discredit the resolutions and the Organization.
f) все торговые системы, применяемые Клиентом, не нацелены на использование возможной уязвимости программного обеспечения Компании. f) any trading systems used by the Client are not targeted at exploiting any weakness in the Company's software.
Лица, ответственные за использование детей в вооруженных конфликтах, не должны оставаться безнаказанными или подпадать под амнистию. Individuals guilty of exploiting children during conflicts should not enjoy impunity or benefit from amnesty provisions.
Как показывает история, для агрессивных стран создание или использование валютной паники было достаточно дешёвым способом уничтожения противников. For belligerent states, creating or exploiting monetary turmoil has historically been a cheap way to destroy opponents.
Использование этих возможностей потребует триллионы долларов в виде инвестиций, радикальные улучшения в производительности и твердую, устойчивую приверженность правительства. Exploiting these opportunities will require trillions of dollars in investment, radical improvements in productivity, and the government’s firm, sustained commitment.
Во-первых, они серьезно ограничивают использование субсидий, которые способны помочь в реализации внешних эффектов или в нейтрализации сбоев рыночного механизма, препятствующих развитию местного производства новых товаров или новых способов производства. First, they severely restrict the use of subsidies that could be helpful in exploiting externalities or offsetting market failures that inhibit the development of local production of new products or new modes of production.
И так, используя годы опыта работы аппаратчиком в КГБ, Владимир Владимирович переориентировал свое внимание на использование слабостей своих оппонентов во имя своих собственных интересов, и сконцентрировался на президенте США Бараке Обаме. So, like the good KGB apparatchik that he was, he refocused his attention on exploiting his opponents’ weaknesses – particularly those of US President Barack Obama.
Объединение ряда таких систем и использование тем самым экономии, получаемой за счет расширения их масштабов, может помочь снизить относительно высокие процентные ставки, взимаемые в системах микрофинансирования для компенсации их высоких административных затрат. Grouping together a number of such schemes and exploiting economies of scale in their operations could help to reduce the relatively high interest rates that are charged by microfinance schemes in order to offset their high administrative costs.
Использование возросшего научного интереса к инфразвуковой технологии, подобной той, которая применяется Временным секретариатом Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, может предоставить международному сообществу способ подтверждения и доказательства соблюдения их усовершенствованного универсального режима уведомления до запуска космических ракет-носителей и баллистических ракет. Exploiting a resurgence of scientific interest in infrasound technology, similar to that being employed by the provisional Comprehensive Test Ban Treaty Organisation, might offer the international community a means to declare and demonstrate compliance with an improved, universal pre-launch notification regime for space launch vehicles and ballistic missiles.
Но причина того, что Россия смогла проникнуть в новостные ленты американцев, заключается в том, что там уже присутствовали острые разногласия, которые можно было использовать, а также в том, что их использование до сих пор остается потенциально эффективной и прибыльной стратегией — стратегией, которая используется в США ежедневно. But the reason Russia was able to blend in to Americans’ news feeds is that those ugly divisions were there to be exploited, and, in fact, that exploiting them remains a potentially effective and lucrative social media strategy — one that’s used right here in the United States every day.
Клинтон Уоттс (Clinton Watts), член исследовательской группы, которая одной из первых предупредила о российской пропагандистской кампании во время выборов 2016 года, заявил, что выявление и использование в своих интересах существующих социальных и культурных разногласий является привычной тактикой распространения дезинформации. Ее Россия использует со времен холодной войны. Clinton Watts, part of a research team that was among the first to warn publicly of the Russian propaganda campaign during the 2016 election, said that identifying and exploiting existing social and cultural divisions are common Russian disinformation tactics dating back to the Cold War.
Политизирование вопросов прав человека, выборочное использование их в качестве орудия против конкретных государств и народов и их эксплуатация в чисто политических целях, не связанных с высокими ценностями прав человека, — такие селективный подход и двойные стандарты отвергаются многими культурами, цивилизациями и религиями, поскольку они противоречат благородным человеческим ценностям справедливости и равенства. Politicizing human rights issues, using them as a tool to target specific States and peoples while ignoring others, and exploiting them FOR purely political purposes unrelated to noble human rights values: such selectivity and double standards are rejected by many cultures, civilizations and religions because they contradict the noble human values of justice and equity.
Г-н Коваленко (Российская Федерация) говорит, что его делегация выступает за использование информационно-коммуникационных технологий в целях адаптации к современным требованиям и повышения эффективности повседневной работы Секретариата, но при этом предупреждает, что с учетом расходов на аппаратные средства и программное обеспечение необходимо провести углубленный анализ положительных и отрицательных последствий любых инвестиций в области ИКТ и анализ затрат/выгод. Mr. Kovalenko (Russian Federation) said that his delegation was in favour of exploiting information and communication technology to modernize and improve the efficiency of the day-to-day work of the Secretariat, but cautioned that the expense of ICT tools made it necessary to examine scrupulously and in detail all the positive and negative aspects of any ICT investment and to carry out a cost-benefit analysis.
Речь, таким образом, идет не об определении новых должностных полномочий, а о том, чтобы в максимальной степени использовать возможности, предоставляемые вышеупомянутым законодательством, обновляя его положения и, говоря более конкретно, поощряя и стимулируя использование тюремных служащих не только для мероприятий или инициатив в области перевоспитания, но и для повышения их заинтересованности в осуществлении надзора за отдельными заключенными и в их индивидуальном перевоспитании. This is not, therefore, a question of defining new competencies, but of fully exploiting the scope of the above-mentioned legislation, bringing its provisions up to date, and, more specifically, encouraging and incentivizing the use of prison officers not just for treatment activities/initiatives, but also in developing a growing focus on the observation and treatment of individual detainees.
И засчет его использования человеческое население увеличилось. And exploiting that energy, human populations multiplied.
Одним из них является обилие предпринимателей, занятых в обнаружении и использовании новых экономических возможностей. One is an abundance of entrepreneurs engaged in detecting and exploiting new economic opportunities.
Большая часть мании, приведшая к экономике мыльных пузырей, была основана на использовании психологии инвесторов. Much of the mania that led to the bubble economy was based on exploiting investor psychology.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.